Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

27 Апрель 2024, 12:09

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Шапка motivation letter, как правильно? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Шапка motivation letter, как правильно?  (Прочитано 9308 раз)
Фея
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1


« : 03 Октябрь 2008, 00:35 » Процитировать

Помогите, пожалуйста!
Хочу отправить motivation letter по факсу  в компанию (офис в России), где начальник - англоговорящий экспат.
Разумеется, письмо на английском языке, но вопрос: как грамотно оформить шапку письма. Особенно интересно, как правильно передать адрес, например, Pushkinskaya ulitsa или все же Pushkinskaya street? Нужно ли писать свой обратный адрес? И как в таком случае быть с номером дома и квартиры (допустим, Moskovsky prospekt 198-99)??
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #1 : 03 Октябрь 2008, 10:09 » Процитировать

можно ulitsa, а можно ulесa

можно и street - даже лучше если начальник не знат, что есть "улица"
Цитировать
Moskovsky prospekt 198-99
- нормально, можно еще

Moskovsky prospekt, 198, App. 99
но наверное по-аглицкому написанию номер выносицца вперед

App. 99, 198, Moskovsky prospekt - но вряд ли начальник к Вам в гости придет, а чтобы почтальонам было легче  - то лучче писать как у нас принято - какая разница начальнику как у нас стрит называется? или как квартиры нумеруюцца?

Извините за спеллинг - просто токи что читал о том, что в русском как слышыцца так и пишецца - вот тренируюсь - бум писать как слышЫм? ab
Записан
JuliaK
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 353


« Ответ #2 : 03 Октябрь 2008, 10:16 » Процитировать

Фея, насколько я понимаю, motivation letter -- это не CV (которую вы тоже пошлете, но отдельно), тогда зачем ставить свой адрес в шапку? Пишете как обычное письмо: в шапке имя и адрес получателя, потом текст, потом подпись (и туда свой адрес). Я видела, как они еще пишут в начале письма -- после адреса получателя, но перед обращением -- строку Object:... -- чтобы сразу было понятно, о чем речь.
Записан
JuliaK
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 353


« Ответ #3 : 03 Октябрь 2008, 10:21 » Процитировать

Ой, простите, Пушкинская -- это их адрес, да? Тогда его в шапку, а свой проспект вниз, а никаких App. я не пишу, зачем людей путать. Если написать номера через дефис, все нормально дойдет. Улицы я обычно вообще не пишу, например Pushkinskaya 10-11, но если это вам не нравится или речь не об улице (а, в самом деле, о проспекте), то можно написать ul., prosp., чтобы не пугать длинным русским словом, но и не выпендриваться с переводом. Не забудьте, что адрес ставится после имени адресата.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!