Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Март 2024, 08:16

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Транскрипция « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Транскрипция  (Прочитано 19355 раз)
Tempo25
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« : 03 Декабрь 2008, 14:55 » Процитировать

Buon giorno!
Подскажите пожалуйста как будет звучать слово "Ciusdino" в русской транскрипции?
Он-лайновый транскриптор перевел как: "Чусдино", но я сомневаюсь в его правильности. Может правильнее говорить: "Кьюсдино", т.к. в начале слова присутствует дифтонг iu, который, как я думаю, должен читаться как "ью", но в то же время тут присутствует сочетание "ci" читаемое как "чи".
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #1 : 03 Декабрь 2008, 15:43 » Процитировать

Подскажите пожалуйста как будет звучать слово "Ciusdino" в русской транскрипции?
А оно точно именно так пишется?

> Correct name is Chiusdino
> Common mistakes are Ciusdino, Chiusdigno, Cyusdino
http://www.abctuscany.com/siena/chiusdino/index.cfm
Записан
Tempo25
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #2 : 03 Декабрь 2008, 15:58 » Процитировать

Видимо правильнее "Chiusdino", т.к. слово у меня начинается с заглавной.
Так что, в итоге правильнее читать "Кьюсдино"?
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #3 : 03 Декабрь 2008, 16:02 » Процитировать

Так что, в итоге правильнее читать "Кьюсдино"?
По-моему так, хотя я итальянского вообще не знаю, есличё  ah
Записан
Tempo25
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #4 : 03 Декабрь 2008, 16:04 » Процитировать

И на этом спасибо!
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #5 : 04 Декабрь 2008, 10:34 » Процитировать

Если пишется Ciusdino - читается [Чьусдино], если пишется Chiusdino, то читается [Кьюсдино].
Записан
dreamnad
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #6 : 21 Март 2009, 11:22 » Процитировать

 cio [чо] ciocolatta [чокколата], bacio [бачио],  сочетание sci,sce дает ШЬ, но в транскрипции было наисано как ШИ и ШЕ, вот и получается полная неразбериха, появляются удвоенные звуки там где их нет и двойные бкувы произносятся как одна. Это как так?
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #7 : 21 Март 2009, 11:28 » Процитировать

Цитировать
сочетание sci,sce дает ШЬ, но в транскрипции было наисано как ШИ и ШЕ, вот и получается полная неразбериха, появляются удвоенные звуки там где их нет и двойные бкувы произносятся как одна. Это как так?

все правильно было в транскрипции

sci - scivolare - "шиволаре"
sce - scena - "шена"

bacio - "бачо"
Записан
dreamnad
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #8 : 21 Март 2009, 11:31 » Процитировать

что самое интересное, ч тов другом учебнике было что сочетание SC- дает Ш (а не 3 буквы!)
Записан
dreamnad
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #9 : 21 Март 2009, 11:33 » Процитировать

а в первых двух сдлвах прошла как чоколатта и бачо. bn buНеужели  у каждаго увтора свои правила чтения? ai
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #10 : 21 Март 2009, 14:35 » Процитировать

а в чем противоречие? Все так и есть:

SC = Ш, соответственно SCI = ШИ, SCE= ШЕ.

CIO = ЧО.

У вас же в примерах все так и написано.
Записан
dreamnad
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #11 : 21 Март 2009, 16:31 » Процитировать

тык вопрос то в другом что 3 буквы дают звук ШЬ тогда в соответствии с этим слова читаться то будут совсем по другому чем пишет автор учебников и потом в первых двух словах указывают странную на мой взгляд транскрипцию, Вот и возмущаюсь
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #12 : 21 Март 2009, 16:48 » Процитировать

тык вопрос то в другом что 3 буквы дают звук ШЬ тогда в соответствии с этим слова читаться то будут совсем по другому чем пишет автор учебников и потом в первых двух словах указывают странную на мой взгляд транскрипцию, Вот и возмущаюсь

тогда возможно это проблема уже конкретного учебника (кстати, что за учебник?). В итальянским правила чтения довольно простые, так что не стоит все усложнять ab

а что странного в первых двух словах?
Записан
dreamnad
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #13 : 21 Март 2009, 17:23 » Процитировать

на портале Ильи Франка в разделе итальянский язык в разделе произношение, лексика и грамматика итальянского языка есть слово "скачать"-там есть и грамматика, вот там и нашла
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!