Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

28 Апрель 2024, 07:45

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Ti amo! « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Ti amo!  (Прочитано 10269 раз)
Leona
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« : 14 Июль 2009, 15:48 » Процитировать

Buongiorno1 bqПосмотрела фильм "По ту сторону кровати" и влюбилась в песню "Тi amo" Umberto Tozzi! Перевела отдельными фразами,а в единое целое не соберу.Помогите пожалуйста!
Тi amo,un soldo
-"-"-",in aria
-"-"-" se viene testa
vuol dire che basta:
lasciamocci.
Ti amo,io sono
-"-"-",in fondo un uomo
che non ha freddo nel cuore
nel letto comando io.
Ma tremo
davanti al tuo seno
ti odio e Ti amo
e una farfalla che muire
sbattendo le ali
L'amore che a letto si fa
prendimi l'altra meta
oggi ritorno da lei
primo Maggio,su coraggio!
lo Ti amo
e chiedo perdono
ricordi chi sono
apri la porta
a un guerriero di carta igienica,
Dammi il tuo vino leggero
che hai fatto quando non c'ero
ele lenzuola di lino
dammi il sonno di un bambino
Che ''ta'' sogna cavalli e si gira
e un po di lavoo
fammi abbracciare una donna
che stira cantando
E poi fatti un po prendere in giro
prima di fare l'amore
vesti la rabbia di pace
e sottane sulla luce.
Ti amo  e chiedo perdono
ricordi chi sono
Ti amo  Ti amo  Ti amo 
dammi il tuo vino leggero
Записан
Alessio18911
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 70


« Ответ #1 : 15 Июль 2009, 09:30 » Процитировать

http://www.lyrics007.com/Umberto%20Tozzi%20Lyrics/Ti%20Amo%20Lyrics.html
Записан
Angelo
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 41


« Ответ #2 : 19 Ноябрь 2009, 13:09 » Процитировать

Я тебя люблю,
Лично
Я тебя люблю,
В  воздухе
Я тебя люблю
Если приходит в голову сказать, что хватит: оставим всё, как есть
Я тебя люблю, Я есть, Я тебя люблю
В глубине души человека,
который не имеет холода в сердце
В постели командую я,
Но дрожу перед твоей грудью
Я тебя ненавижу и люблю
Это бабочка, которая умирает, хлопая крыльями

Любовь, которая в постели,
Сдай мне этот рубеж
Сегодня вернусь к ней
Первого мая, смелей
я тебя люблю и прошу прощения
Помни, кто я
Открой дверь воину

И налей мне твоего легкого вина
Которое  ты сделала, когда меня не было,
Дай мне сон, как у ребенка
Это твоя мечта и
лошади объезжают круг
И после работы
я обнимаю женщину, которая, напевая гладит
И потом заставлю тебя немного понервничать.
Прежде чем заняться любовью,
надеваешь  жажду мира и юбку из света
Я тебя люблю и прошу прощения
помни, кто я
Я тебя люблю, Я тебя люблю, Я тебя люблю, Я тебя люблю
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #3 : 19 Ноябрь 2009, 16:24 » Процитировать

Дословно я бы перевела так:
Я тебя люблю во сне
Я тебя люблю в воздухе
Я тебя люблю если приходит  голова
Означает что хватит:
Расстаёмся.
Я тебя люблю, я
В глубине мужчина,
У которого нет холода в сердце
В постели командую я.

Но дрожу
Перед твоей грудью
Я тебя ненавижу и люблю тебя,
Бабочка, которая умирает
Махая крыльями.
Любовь, которая в постели
Возьми меня другая цель
Сегодня возвращаюсь к ней
Первого мая, смелее
Я тебя люблю
И прошу прощения
Вспомни кто я
Открой дверь
Воину туалетной бумаги.
Дай мне твоё лёгкое вино
Которое ты сделала, когда меня не  было
И льняные простыни
Дай мне детский сон
Чтоб ___ снится лошади и кружится
И немного работы
Дай мне обнять женщину
Которая, напевая гладит.
И потом дай мне немного пошутить
Перед занятием любовью
Одень жажду мира
И юбки под светом

Я тебя люблю и прошу прощения,
Вспомни кто я
Я тебя люблю, Я тебя люблю, Я тебя люблю 
Я тебя люблю, Я тебя люблю 
Дай мне твоё лёгкое вино
Которое ты сделала, когда меня не  было
И льняные простыни
Дай мне детский сон
Чтоб ___ снится лошади и кружится
И немного работы
Дай мне обнять женщину
Которая, напевая гладит.
И потом дай мне немного пошутить
Перед занятием любовью
Одень жажду мира
И юбки под светом
Я тебя люблю,
Я тебя люблю, Я тебя люблю
Я тебя люблю, Я тебя люблю


Но вот фраза "Che ''ta'' sogna cavalli e si gira" - по моему мнению вообще смысла не имеет
Записан
Grettir-A
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 27


« Ответ #4 : 25 Ноябрь 2009, 09:26 » Процитировать

dammi il sonno di un bambino
che fa
sogna
cavalli e si gira
 то есть - не TA, а вполне понятное FA
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!