Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

28 Апрель 2024, 00:44

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Помогите перевести предложение « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Помогите перевести предложение  (Прочитано 4444 раз)
Т.Е.А.
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« : 29 Июль 2009, 20:25 » Процитировать

Всем привет!
Помогите, пожалуйста, перевести предложение. Ну ни как оно у меня не хочет переводиться, уже второй день голову ломаю, не соображу как толково перевести. То ли это какая-то общеизвестная фраза (типа "Худой мир лучше доброй войны"), то ли так хитро завернуто... Не понимаю.

Приведу небольшой кусочек: (разговариваю двое. Один из них хочет взять нового рекрута, но второй несколько против)
А: - Это не разумно...
Б: - Перестань, он хорошо себя зарекомендовал. Да ты и сам все видел, там внизу.
      (потом это предложение)There's more to fighting this war than just blowing off heads.      К тому же, ты, как никто другой, должен знать, что каждый заслуживает второго шанса.
« Последнее редактирование: 29 Июль 2009, 21:25 от Т.Е.А. » Записан
WS aka CE
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1293

Littera scripta manent


« Ответ #1 : 29 Июль 2009, 21:19 » Процитировать

Anyway,

There is more to fighting a cold than taking Tylenol.
There is more to fighting a war than glory and heroics.

There's more to fighting this war than just blowing off heads.
Для [нашей, твоей] победы в этой войне необходимы (есть) методы, отличающиеся от вульгарного отрывания (снесения) голов.


PS: Thanks T.E.A., I wanted that just to see the original style.

A: - This isn't wise...
B: - He proved himself down there. You saw it. There's more to fighting this war than just blowin' off heads. Besides, you of all people should know everyone deserves a second chance.

Cheers,
« Последнее редактирование: 30 Июль 2009, 05:51 от WS aka CE » Записан
Т.Е.А.
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #2 : 29 Июль 2009, 21:31 » Процитировать

Спасибо за ответ! Очень выручили!  ab
Теперь хоть что-то определённое появилось.
Записан
Т.Е.А.
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #3 : 29 Июль 2009, 22:54 » Процитировать

to WS aka CE: Не сразу обратила внимание на заголовок Вашего сообщения.
Вот приведенный выше кусочек в оригинале.

A: - This isn't wise...
B: - He proved hinself down there. You saw it. There's more to fighting this war than just blowin' off heads. Besides, you of all people should know everyone deserves a second chance.
Записан
silverworld
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 12


« Ответ #4 : 03 Август 2009, 17:50 » Процитировать

Всем здрасьте  Кто знает польский, помогите перевести ответ на письмо: 
Witam Ramka zostaіa W CAЈO¦CI wykonana przez nas od podstaw wiкc nie ma moїliwo¶ci zakupu takiego elementu

Pozdrawiam ...

Заранее спасибо
Записан
WS aka CE
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1293

Littera scripta manent


« Ответ #5 : 03 Август 2009, 19:46 » Процитировать

Это не чисто по-польски, исходный текст искажен, видна правка с использованием кириллицы. Похоже, что после слова Witam (Привет) пропущена точка, это заставляет понимать Witam Ramka как Витамин Рамка или имя собственное... Контекста нет... Несерьезно...

В качестве возможных вариантов могу предположить:

Witam Ramka zostaіa w CAЈO¦CI wykonana przez nas od podstaw wiкc nie ma moїliwoci zakupu takiego elementu

Pozdrawiam ...


Витамин «Рамка» остается в (CAЈO¦CI ????) доступен (доступна) через нашу контору поскольку Wikc (???) не имеет возможности закупки этого элемента
Поздравляем

или

Привет,
Ramka (???) остается в (CAЈO¦CI ????) доступен через нашу контору поскольку Wikc (???) не имеет возможности закупки этого элемента
Поздравляем

« Последнее редактирование: 03 Август 2009, 20:02 от WS aka CE » Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!