Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Апрель 2024, 03:17

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  courir avec.... « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: courir avec....  (Прочитано 6946 раз)
Alexey512
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72



« : 30 Ноябрь 2009, 20:14 » Процитировать

добрый день, подскажите пожалуйста, какое значение имеет courir+avec
СПАСИБО! ab

- Si on dit la vérité, il faut courir avec elle

-A ton avis, si elle a accepter de venir courir avec toi, et qu'en plus elle se fie à toi et ton planning, tu n'as pas comme l'impression que c'est déjà en poche ?
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #1 : 01 Декабрь 2009, 08:42 » Процитировать

добрый день, подскажите пожалуйста, какое значение имеет courir+avec
Да нет вроде никакого специального значения...

- Si on dit la vérité, il faut courir avec elle
Фраза встречается в единственном тексте на испанском языке, автор очевидно неправильно цитирует.

-A ton avis, si elle a accepter de venir courir avec toi, et qu'en plus elle se fie à toi et ton planning, tu n'as pas comme l'impression que c'est déjà en poche ?
Могу ошибаться, но по-моему два человека просто договариваются вместе бегать по утрам ab
Записан
MaxMin
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 140


« Ответ #2 : 01 Декабрь 2009, 08:56 » Процитировать

Dede d'Ailleurs,  ay
Записан
Alexey512
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72



« Ответ #3 : 01 Декабрь 2009, 19:21 » Процитировать

добрый день, подскажите пожалуйста, какое значение имеет courir+avec
Да нет вроде никакого специального значения...

- Si on dit la vérité, il faut courir avec elle
Фраза встречается в единственном тексте на испанском языке, автор очевидно неправильно цитирует.


нет, эта фраза из учебника tout va bien 3:

- Bon, bien ça c'est déjà dans l'ordre de la spéculation, alors on va dire qu'on peut vraiment faire ce qu'on veut, mais vaut mieux dire la vérité ou alors, bon, mettre les choses sur une balance et savoir ce qu'on veut. Si on dit la vérité, il faut... il faut courir avec elle.

Записан
Art
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 333


Art-y-shock


« Ответ #4 : 01 Декабрь 2009, 20:01 » Процитировать

Да по-моему дословный перевод рулит : бегать с тобой
Записан
TaniaTs
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 251



WWW
« Ответ #5 : 01 Декабрь 2009, 22:20 » Процитировать

В испанском тексте, о котором говорил  Dede d'Ailleurs, написано следующее:

También dicen los franceses: "Si on dit la vérité, il faut courir avec elle" - Si decimos la verdad hay que correr con ella, es decir, aceptar las consecuencias. - Как говорят французы "Si on dit la vérité, il faut courir avec elle" - Если мы говорим правду, нужно "бежать вместе с ней", то есть принимать последствия/соглашаться с последствиями.

Очевидно,  существует некая довольно редко употребляемая пословица, которая не зафиксированна ни в Гаке, ни в Робере, ни на  просторах интернета (кроме одного испанского блога) и которая неожиданно всплывает в Tout va bien 3.

В принципе, courir avec  в значении "следовать за, принимать, соглашаться" в и-нете встречается, например:
Questionner la panique c'est se demander s'il faut courir avec elle ou lui résister.
Les pavés du Gois, il les connaît puisqu’il compte six victoires « Contre la Mer ». « Avec la Mer, corrige-t-il. Car pour gagner, il faut courir avec elle... »
Le public de nos jours est pressé, il faut courir avec lui.
Il va vers Dieu, il ne reste pas auprès de vous, et il faut courir avec lui pour aller auprès de Dieu.

Что касается второй фразы, нужно по крайней мере знать, из того же самого она текста или нет, чтобы ее адекватно интерпретировать. Если она из другого текста, вероятно, речь действительно идет о совместной пробежке, если из того же самого, это может быть игра слов.
« Последнее редактирование: 01 Декабрь 2009, 22:22 от TaniaTs » Записан
Alexey512
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72



« Ответ #6 : 02 Декабрь 2009, 23:03 » Процитировать

спасибо ab
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!