Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Апрель 2024, 06:07

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  aidez-moi à traduire quelques phrases SVP « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: aidez-moi à traduire quelques phrases SVP  (Прочитано 3838 раз)
Alexey512
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72



« : 31 Декабрь 2009, 01:04 » Процитировать

Добрый день, пожалуйста, помогите с переводом нескольких фраз из текста http://pat.yakafair.com/?p=3888


Les gâteaux du dimanche sont à porter comme on tient un pendule - это как?
Sourcier des rites minuscules - Sourcier - это источник?
qu’il faut pour saluer l’effervescence d’après messe et les bouffées de P.M.U., de café, de tabac- что значит saluer l’effervescence и какое значение имеет bouffées  (P.M.U - pari mutuel urbain)

MERCI D'AVANCE!
Записан
dug
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 18


« Ответ #1 : 31 Декабрь 2009, 12:33 » Процитировать

Les gâteaux du dimanche sont à porter comme on tient un pendule  - это как?
Sourcier des rites minuscules - Sourcier - это источник?

Воскресные тортики  несут так же, как Маятник лозаискателя, соблюдая ритуал до мельчайших подробностей   
Записан
TaniaTs
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 251



WWW
« Ответ #2 : 31 Декабрь 2009, 13:19 » Процитировать

Sourcier m лозоходец; искатель подземных родников, ключей. Еще одно близкое понятие - radiesthésiste m, f рудознатец, водознатец, лозоходец; человек, способный по излучению обнаружить скрытый предмет, радиоэкстрасенс. Чтобы определить местонахождение воды, руд, диагностировать болезнь ("обряды"), лозоходец пользуется маятником (часто в виде рамки). Представьте теперь, как необходимо держать этот маятник, чтобы попытаться что-то найти: эксклюзивное пирожное нужно нести так же.  

saluer - не только "здороваться", но и "встречать" > "радостно встречать, радоваться встрече" (думаю, что такая интерпретация возможна), effervescence d’après messe - "волнение, возбуждение [людей, толпы] по окончании мессы"
bouffées - "вдыхаемое, выдыхаемое" > "воздух" > "атмосфера" или "ароматы, запахи"
Записан
Alexey512
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72



« Ответ #3 : 02 Январь 2010, 00:12 » Процитировать

spasibo!
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!