Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

27 Апрель 2024, 21:05

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  potere,volere,dovere в imperfetto « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: potere,volere,dovere в imperfetto  (Прочитано 8389 раз)
Pianista
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 10



« : 19 Февраль 2010, 10:15 » Процитировать

помогите пожалуйста!!!я уже окончательно запуталась когда нужно imperfetto,а когда  passato prossimo использовать.например:per qualche motivo Paolo non voleva invitare Patrizia. или Per qualche motivo Paolo non ha voluto invitare Patrizia.в чём разница?и как правильно:io voleva comparare un gelato или io ho voluto comparare un gelato.
Записан
Alessio18911
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 70


« Ответ #1 : 19 Февраль 2010, 22:26 » Процитировать

Замечу, что у всех, начинающих сталкиваться с итальянскими прошедшими временами, возникает каша в голове, потому как в русском нет такого богатства прошедших времен. В вашем случае всё зависит от контекста, могут быть разные варианты:
1) Per qualche motivo Paolo non voleva invitare Patrizia - здесь глагол в Imperfetto не даёт понимания того, совершилось действие или нет (могло и не совершится), здесь как бы отражается процесс, а процесс переводится Imperfetto. Т.е. по каким-то причинам Павел НЕ ХОТЕЛ приглашать Патрицию. И Вы не знаете, пригласил он её всё-же или нет. Второе предложение Per qualche motivo Paolo non ha voluto invitare Patrizia - По каким-то причинам Павел НЕ захотел приглашать Патрицию (допустим, на вечеринку). И в этом случае уж будьте уверены, что на этой вечеринке Патриции НЕТ! Т.е. он НЕ захотел, и НЕ пригласил. Это не процесс, а ФАКТ!
2) Io volevO comprare un gelato - Я хотела купить мороженое. Но не факт, что это мороженое Вы купили. Io ho voluto comprare un gelato - я точно знаю, что Вы его купили.
Надеюсь, немного прояснил ситуацию... Не расстраивайтесь, если не совсем понятно.  Иногда нужно проанализировать не один десяток предложений и сделать много упражнений, прежде чем Вы почувствуете эту разницу! Удачи!
Записан
LaLuna
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #2 : 19 Февраль 2010, 22:49 » Процитировать

Alessio18911 , вы так хорошо пояснили правила! Спасибо вам и от меня! Ибо вопрос очень интересен.
Честно говоря, при изучении итальянского, я невольно замечаю некоторую аналогию с английским языком. Так что, Pianista, если Вы хорошо знаете последний, то я бы Вам сказала, что из объяснений Alessio18911 я уяснила, что Imperfetto похож на Continious в английском, а Passato Prossimo - на Perfect.  ab Но это исключительно IMHO.
Записан
Alessio18911
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 70


« Ответ #3 : 20 Февраль 2010, 01:21 » Процитировать

Спасибо на добром слове! ab Для себя разницу я уяснил так... Да, только imperfetto я бы сравнил с Past Simple, а Passato Prossimo очень похоже, действительно, на Present Perfect!
Записан
Pianista
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 10



« Ответ #4 : 20 Февраль 2010, 10:56 » Процитировать

Спасибо огромное!теперь наконец мне ясно стало.Педагог говорит нужна практика и  так путать не буду.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!