Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

20 Апрель 2024, 11:11

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Предлог di и da « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Предлог di и da  (Прочитано 25840 раз)
morella
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« : 08 Июль 2007, 14:22 » Процитировать

Я не сказать чтобы хорошо знаю итальянский, а не подскажете ли вы мне (или подходящую ссылку), в каких случаях употребляется:
Di
Del
Degli
Della, delle, dello
хм, а delli - вроде не бывает, что это, дельи?

насколько я подозреваю, это связано с артиклями как-то, ед ч, мн ч, и родом существительного, но хотелось бы точную и подробную информацию по этому поводу, а также про предлог da - в каких случаях он используется при родительном падеже?
Записан
Italia
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #1 : 09 Июль 2007, 00:50 » Процитировать

"Я не сказать чтобы хорошо знаю итальянский, " - да, трудно подобное утверждать ab)  если задаёте подобный вопрос. Эта тема входит примерно в первую десятку уроков итальянского языка.
Buon studio!!!
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #2 : 09 Июль 2007, 09:53 » Процитировать

morella

посмотреть подробную теорию можно в любом учебнике итальянского. или хотя бы здесь - http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/

а в двух словах сочетание di + артикль выглядит так:
del = di + il
della = di +la
delle = di + le
degli = di + gli

также соединяются и другие педлоги.
Записан
morella
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #3 : 09 Июль 2007, 16:35 » Процитировать

Цитата: "Italia"
"Я не сказать чтобы хорошо знаю итальянский, " - да, трудно подобное утверждать ab)  если задаёте подобный вопрос.
Ну ессно, я же сказала, что не знаю. Потому, кстати и спрашиваю перевод, потому что для меня это темный лес.
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #4 : 09 Июль 2007, 16:38 » Процитировать

Цитата: "morella"

Да, да.. я об обсутствии артикля....


а поконкретней, об отсутствии артикля где?
Записан
morella
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #5 : 09 Июль 2007, 16:39 » Процитировать

Цитата: "Dany"
morella

посмотреть подробную теорию можно в любом учебнике итальянского. или хотя бы здесь - http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/

а в двух словах сочетание di + артикль выглядит так:
del = di + il
della = di +la
delle = di + le
degli = di + gli

также соединяются и другие педлоги.

Минуточку.. а в словарях артикли приводятся, на такую информацию можно положиться?
Записан
morella
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #6 : 09 Июль 2007, 16:40 » Процитировать

Цитата: "Dany"
Цитата: "morella"

Да, да.. я об обсутствии артикля....


а поконкретней, об отсутствии артикля где?

Когда di - просто di и все...
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #7 : 09 Июль 2007, 16:49 » Процитировать

Цитировать
Когда di - просто di и все...


di просто стоит там где артикля нет (т.е. надо смотреть правила употребления артикля)

Цитировать
Минуточку.. а в словарях артикли приводятся, на такую информацию можно положиться?


опять не поняла вопроса. какую информацию? можно на примере?
Записан
Biostudent
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 38



« Ответ #8 : 13 Июль 2007, 13:13 » Процитировать

Так есть же на нашем же сайте - я собственно оттуда всё это и взял в первые же дни:
Вот, тут есть про слитные формы артикля с предлогом:
http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/articolo2.html
и довольно просто формы образуются.
А тут:
http://www.studyitalian.ru/grammar/handbook/articolo8.html
про отсутвие артикля.
Вообще этот справочник по грамматике мне очень нравится.
Но вот с предлогами, которые между глаголами ставятся я не очень пойму - там всегда a или бывает и di тоже? А если оба, то как узнать какой ставить?(извените если глупость спросил :oops: )
Насколько я понимаю в таких случаях артиклей никаких быть рядом с предлогами быть не может...
Записан
morella
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5


« Ответ #9 : 14 Июль 2007, 12:01 » Процитировать

Цитата: "Dany"
Цитировать
Когда di - просто di и все...


di просто стоит там где артикля нет (т.е. надо смотреть правила употребления артикля)

Цитировать
Минуточку.. а в словарях артикли приводятся, на такую информацию можно положиться?


опять не поняла вопроса. какую информацию? можно на примере?

Ээ.. в словарях артикли, с которым употребляются слова, приводятся?
Записан
Tati
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 141


« Ответ #10 : 14 Июль 2007, 12:35 » Процитировать

morella, ИМХО лучше правила смотреть, а не в словарях копаться и выискивать. И быстрее, и каКчественнее, и надежней.  ag
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #11 : 14 Июль 2007, 12:53 » Процитировать

Цитата: "morella"

Ээ.. в словарях артикли, с которым употребляются слова, приводятся?


в словарях указывается только род существительного. И по идее этого достаточно для определения форм артиклей которые в различных ситуациях используются с этим словом.
ведь и к русским словам в словарях тоже не приводятся окончания всех падежей. это все уже относится к грамматике, а не к значению слова.
Записан
Effa
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 57


« Ответ #12 : 27 Июль 2007, 08:46 » Процитировать

Цитата: "Biostudent"
Но вот с предлогами, которые между глаголами ставятся я не очень пойму - там всегда a или бывает и di тоже? А если оба, то как узнать какой ставить?(извените если глупость спросил :oops: )
Насколько я понимаю в таких случаях артиклей никаких быть рядом с предлогами быть не может...
Бывает, и a, и di. Например, andare a vedere, но - finire di lavorare.
Я такие случаи просто запоминала, но мож алгоритм какой есть, не знаю  8)
Артикль перед глаголом может ставиться, если глагол субстантивирован (проще говоря выступает в функции подлежащего). А в глагольном управлении артиклей и близко нет  :wink:
На деюсь, что-нить понятно ab
Записан
Biostudent
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 38



« Ответ #13 : 27 Июль 2007, 22:23 » Процитировать

Effa - конечно понятно! Спасибо!!!
Интересно, предлог от какого из глаголов зависит?
То есть:
если lavorare,то перед ним всегда будет di или нет?
Вот ещё возник вопрос, тоже к предлогам имеющий отношение как сказать: "от него", "к нему", " от нас" и т. д.? подозреваю, что это должны быть какие-то слитные формы... но какие???
Записан
Effa
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 57


« Ответ #14 : 30 Июль 2007, 06:04 » Процитировать

Если следом за lavorare идет глагол, то может быть предлог per... А случаев с di что-то в голову не приходит! Но они наверно есть ab

Насчет "от него / к нему / от нас" все по правилам - da lui / da noi. Просто "от него" и "к нему" можно различить по глаголам. Например, andare da lui - идти к нему, avvicinarsi a lui - приблизиться к нему,  tornare da lui - возвращаться от него.

По-моему, я тебя еще больше запутаю своими объяснениями ab
Записан
Biostudent
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 38



« Ответ #15 : 31 Июль 2007, 09:19 » Процитировать

Да что ты! Спасибо большое! Я даже и не думал, что тут просто - уже привык, что в итальянском все слова сливаются, предлоги друг ко другу липнут как мухи на мёд... а тут оказывается просто da noi  к примеру и всё ab
Записан
Amica
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 126



« Ответ #16 : 04 Февраль 2008, 23:54 » Процитировать

Предлоги -это мое "любимое блюдо",по-моему их можно изучать вечно.
Меня давно мучает вопрос как же будет звучать фраза "Вернуться к нему",если ориентироваться на глагол TORNARE ,то придется ставить DA  LUI,тогда получится от него. Может тогда  не DA  LUI ставится ,а A LUI ?
Записан
Dany
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 638



« Ответ #17 : 05 Февраль 2008, 00:03 » Процитировать

да, в данном случае будет скорее всего a lui и еще можно tornare con lui (это если например "возобновить с ним отношения").
Записан
Amica
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 126



« Ответ #18 : 10 Февраль 2008, 12:27 » Процитировать

Dany,спасибо  :beer:
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!