Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Апрель 2024, 02:55

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Болталка  |  Обо всем понемногу (Модератор: А. Л.)  |  как это переводится? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: как это переводится?  (Прочитано 10339 раз)
LaSensa
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 5



« : 17 Июль 2007, 12:29 » Процитировать

Знаю, что по-испански это звучит "ай но эстос аммилядо коразон". как это переводится?
Записан
Delilah
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 50



« Ответ #1 : 01 Декабрь 2007, 03:46 » Процитировать

LaSensa

Ну и задачку Вы задали. Из того, что Вы написали, можно интуитивно понять только два слова "no" и "corazon" (корасон). "Аммилядо" нет. "Эстос" вряд ли.

Hay no estas ammilado corazon - просто набор слов. Будем работать, может решим задачку.  :wink:
Записан
belhomme
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 873


« Ответ #2 : 01 Декабрь 2007, 10:30 » Процитировать

Hay no estos аммилядо ? corazon. Фраза получается несвязной, тем более, вы ошиблись со словом "аммилядо".

Цитировать
"Эстос" вряд ли.
Delilah, estos говорится !
Записан
Delilah
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 50



« Ответ #3 : 01 Декабрь 2007, 14:11 » Процитировать

belhomme
Цитата: "belhomme"
estos говорится


Быть оно там не может по определению. Estar + gerund (действие происходит в данный момент). Например, estas hablando de tu novia? Тут вся загвоздка в смысловом глаголе и, вообще, это неразрешимая задача (фраза искарежена).
Записан
belhomme
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 873


« Ответ #4 : 01 Декабрь 2007, 21:47 » Процитировать

Я имел в виду, что в общем, estos говорится.
Записан
An'ka
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 26


« Ответ #5 : 03 Декабрь 2007, 00:15 » Процитировать

только предположение, конечно, но может быть, под АММИЛЯДО имелось ввиду a mi lado.
Записан
Delilah
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 50



« Ответ #6 : 03 Декабрь 2007, 04:33 » Процитировать

An'ka
А Вы сфинкс.  ab  Дали хинт и загадочно улыбаетесь. Расшифруйте эту треклятую фразу, может, это кому-то спасет жизнь.   :o
Честно говоря, сама не поняла, что сказала. Ну да ладно.
Записан
An'ka
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 26


« Ответ #7 : 05 Декабрь 2007, 22:18 » Процитировать

a mi lado - рядом со мной. Была песня одна A tu lado quiero estar. Значит можно сказать и a mi lado.
Записан
Delilah
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 50



« Ответ #8 : 05 Декабрь 2007, 23:53 » Процитировать

Цитата: "An'ka"
Значит можно сказать и a mi lado

Логично. Суммируем. Возможно, ай - это всего лишь междометие.
Ay, no estas a mi lado, corazón  ac . Что-то вроде, "ой-ой, ты не со мной, мое сердце!"
Хотя... прогуглила и вот результат:
Ya no estas mas a mi lado corazón
http://www.ciao.es/Tarde__Opinion_651185

Спасибо за подсказку.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!