Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

23 Апрель 2024, 13:42

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Подскажите, как будет правильнее сказать..... « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Подскажите, как будет правильнее сказать.....  (Прочитано 18712 раз)
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« : 05 Январь 2012, 11:01 » Процитировать

Ho saputo ma non ho detto nulla или Sapevo ma non disse nulla? Предложение равноправное, будет ли ошибкой сказать в passato prossimo? Или здесь тоже действует какое то правило????
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #1 : 05 Январь 2012, 12:15 » Процитировать

Sapevo ma non disse nulla?

Какая-то странная комбинация времен.
« Последнее редактирование: 05 Январь 2012, 12:53 от Elesal » Записан
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #2 : 05 Январь 2012, 13:50 » Процитировать

Вот и я о том же. Насколько я понимаю, комбинации могут быть лишь в случае с придаточными предложениями. Скорее всего, все это предложение говорится в пассато проссимо... Вот знать бы точно....
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #3 : 05 Январь 2012, 14:16 » Процитировать

У Вас даже смысл разный в предложениях:

Ho saputo ma non ho detto nulla.

Я узнал, но ничего не сказал.

Sapevo ma non disse??? nulla?

Вот здесь я не понимаю, как у Вас imperfetto c passato remoto объединилось, да еще и в неверной форме (форма 3л.ед.ч???)
Вы, по всей видимости хотели сказать "Я знал, но ничего не сказал"

Тут все проще: "Sapevo, ma non ho detto nulla." Выбор времени зависит от того, что именно Вы хотите донести до слушателя.

Еже ли Вы скажете "Sapevo, ma non dicevo nulla" - Я знал, но ничего не говорил.

 
« Последнее редактирование: 05 Январь 2012, 18:39 от Elesal » Записан
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #4 : 05 Январь 2012, 16:38 » Процитировать

Т.е dissi, конечно. Спасибо))) Теперь понятно))) А если с dormire? Ho dormito/dormivo - уснул/спал?
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #5 : 05 Январь 2012, 18:32 » Процитировать


А если с dormire? Ho dormito/dormivo - уснул/спал?

mi sono addormentato/a - я уснул(a). Ho dormito bene - Я хорошо спал/поспал/выспался. Mentre dormivo, ha telefonato un mio amico - Пока я спал, позвонил мой друг.
Чтобы выбрать то или иное время, все должно рассматриваться в контексте и в зависимости от того, что Вы хотите донести до слушателя.
« Последнее редактирование: 06 Январь 2012, 19:45 от Elesal » Записан
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #6 : 06 Январь 2012, 06:46 » Процитировать

Grazie. Вот еще примеры странных сочетаний, из учебника: Giorgio era meno preparato di quando si era vantato (полностью в трапассато) - потому что событие удалено во времени?
Arrivammo piu presto di quando pensavamo
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #7 : 06 Январь 2012, 19:44 » Процитировать

Sapevo ma non disse??? nulla?
Вот здесь я не понимаю, как у Вас imperfetto c passato remoto объединилось, да еще и в неверной форме (форма 3л.ед.ч???)

Ваш вопрос заставил меня еще раз покопаться в грамматике, поэтому исправляю сама себя.  

Фраза «Sapevo, ma non dissi nulla» имеет полное право на существование.
Тема Рassato remoto скорее для того, чтобы ее знали, но это время мало используется в разговорном языке, за исключением, может быть только юга Италии, где вместо  passato prossimo во всю идет passato remoto. Ну, и естественно в литературном итальянском при описании различных исторических событий и вообще описательно для произошедших событий. Хотя, из песни слов не выбросишь...

Теперь отвечаю конкретно по существу: Sapevo, ma non dissi nulla  -  Sapevo, ma non ho detto nulla

Выбор времени, как я уже говорила, зависит от того, что мы хотим донести до слушателя.
Выбор между passato prossimo и passato remoto зависит от того, как воспринимается прошлое по отношению к настоящему.

Рassato prossimo выражает какое-то законченное действие в прошлом, последствия которого влияют на настоящее.

Sapevo, ma non ho detto nulla (Знал, но никому ничего не сказал,молодец, и поэтому, сейчас никто не пострадал от этого, например.)

Рassato remoto же выражает законченное действие в прошлом, которое удалено от настоящего и не влияет на него.  

Sapevo, ma non dissi nulla  (Ну, знал, ну, не сказал, на том все и закончилось и никому ни холодно, ни горячо от этого.)

Imperfetto же, выражая лишь действие в прошлом, ничего не сообщает о своей удаленности от настоящего.
Но еще раз хочу подчеркнуть, что всегда должен быть контекст.

Поэтому и фраза Arrivammo più presto da quando pensavamo является вполне нормальной. – Мы приехали раньше, чем думали.


Giorgio era meno preparato di quando si era vantato (полностью в трапассато) - потому что событие удалено во времени?
 

Обычно trapassato prossimo используется в придаточных предложениях для выражения “il passato del passato”, т.е. действия, произошедшего до момента, о котором говориться в прошлом.

Рersi il treno perchè avevo fatto tardi;

Но есть случаи, когда возможно независимое употребление этой временной формы. В таком случае действие в прошлом, с которым связано trapassato prossimo, не я вляется выраженным, а подразумевается  говорящим. Это как раз тот случай.
« Последнее редактирование: 07 Январь 2012, 12:18 от Elesal » Записан
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #8 : 07 Январь 2012, 09:37 » Процитировать

Вот и славненько, разобрались))) Gracie, Elesal)))
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #9 : 07 Январь 2012, 12:16 » Процитировать

Gracie
   Grazie.
Записан
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #10 : 23 Январь 2012, 18:46 » Процитировать

Ci si comincia ad interrogare, ed e un argomento nuovo originato proprio dal dramma di Tenco, sul concetto di qualita e sul rapporto che intercorre tra il prodotto modesto ma di grande popolarita e quello pregevole ma difficile da piazzare.
Записан
Ромео
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 21


« Ответ #11 : 23 Январь 2012, 18:47 » Процитировать

Как перевести? Речь шла о музыканте, покончившим с собой из-за неудачной, не принятой поклонниками песни.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!