Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

08 Июнь 2024, 20:30

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  SOS трудности перевода((((( « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: SOS трудности перевода(((((  (Прочитано 9813 раз)
ученица
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« : 26 Январь 2012, 15:05 » Процитировать

We are able provide on site inventory for them as wellю Подскажите пожалуйста, как это перевести?
Записан
MDanova
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1045



« Ответ #1 : 26 Январь 2012, 16:00 » Процитировать

Ученица, а вы точно ни в чем не ошиблись, когда печатали фразу? По-моему, есть пара неточностей.
Записан
ученица
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #2 : 26 Январь 2012, 16:05 » Процитировать

вы имеете ввиду отсутствие to? а ещё? это из письма , которое перевожу. может, автор и ошибся....
Записан
MDanova
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1045



« Ответ #3 : 26 Январь 2012, 16:58 » Процитировать

provide on site inventory

P.S. советую попробовать самостоятельно перевести по частям.
We are able to
provide (у него много значений, выберите подходящее)
site inventory
for them
as well (http://lingvo.yandex.ru/as%20well/%D1%81%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/LingvoUniversal/)
« Последнее редактирование: 26 Январь 2012, 17:10 от MDanova » Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #4 : 26 Январь 2012, 19:09 » Процитировать

"писатель", наверное, имел в виду следующее:

"...мы можем также предоставить на сайте опись/список для них..."

может это Вам поможет, хотя полный смысл можно понять только в контексте
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #5 : 26 Январь 2012, 20:04 » Процитировать

ученица
У меня такое впечатление, что писал кто-то, проживающий на территории СНГ, ну или иммигрант из СНГ, при этом - не более 3 лет назад, или менее. Попросите его написать по-русски.
« Последнее редактирование: 26 Январь 2012, 20:05 от tourist » Записан
olgagal
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 91


« Ответ #6 : 27 Январь 2012, 06:41 » Процитировать

ученица, может быть несколько вариантов, пришлите, пожалуйста, хотя бы абзац из письма.
on-site inventory - may be an inventory report or may be stock available on site
Do you know what inventory means though?
Записан
ученица
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #7 : 27 Январь 2012, 09:43 » Процитировать

MDanova, потому и обратилась сюда, что такой вариант не устраивает(   Elesal, спасибо. дело в том, что предложение это даже из контекста выбивается, поэтому и не приложу ума, как его перевести(((
tourist, писал канадец и нет возможности (статусной) его попросить уточнить значение фразы(
Записан
MDanova
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1045



« Ответ #8 : 27 Январь 2012, 09:55 » Процитировать

Да, хотелось бы контекст. Потому что site - это может быть и сайт, а может быть и стройплощадка, и место раскопок. У вас о чем вообще речь в письме?
Inventory - это какая-то опись (имущества, инвентаря). Неизвестно чего, но они ее могут предоставить.
Возможно, они готовы провести инвентаризацию чего-то и предоставить вам ее итоги.
Или обеспечить проведение инвентаризации на какой-то стройплощадке (я почему-то к последнему склоняюсь).
« Последнее редактирование: 27 Январь 2012, 09:58 от MDanova » Записан
ученица
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #9 : 27 Январь 2012, 10:06 » Процитировать

Дело в том, что слово в слово не могу предоставить текст по причинам конфиденциальности, но речь идёт о поиске спонсоров и обещании уделить им внимание во время тв-трансляции (упоминание о них, показ их торговых марок). И дальше эта злосчастная фраза: "We are able provide on site inventory for your sponsors as well".
Записан
MDanova
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1045



« Ответ #10 : 27 Январь 2012, 10:08 » Процитировать

Хм... Возможно, речь идет о статистике сайта (посещаемость и т.п.)?
Записан
MDanova
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1045



« Ответ #11 : 27 Январь 2012, 10:14 » Процитировать

Или о списке сайтов...
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #12 : 27 Январь 2012, 11:32 » Процитировать

Цитировать
We are able provide on site inventory for them as well
Я согласен с Elesal - по-моему здесь не придумаешь другого, кроме как "Мы можем выложить на сайт и перечень (каталог? инвентаризацию?) для них"

Мало того, что нет артиклей и частицы to, так и не понятна тема. Я уверен, что слово site - это интернетовская страница. Но написано так, как вроде человек живет в Канаде всего ничего, а до этого жил в России или другой стране СНГ и язык учил абы-как. Или он очень неаккуратный канадец - тоже двоечник ab
Записан
olgagal
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 91


« Ответ #13 : 27 Январь 2012, 15:51 » Процитировать

ученица, в таком случае inventory здесь скорее всего в значении stock,
onsite = на месте
Обычно onsite inventory имеются ввиду товары, которые имеются в наличии прямо на месте.
А то, что опечатался человек - не обращайте внимания, бывает ad
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #14 : 27 Январь 2012, 16:51 » Процитировать

Мне почудилось сейчас, что
Цитировать
"We are able provide on site inventory for your sponsors as well".

можно перевести как:

К тому же, мы способны провести инвентаризацию на месте у ваших спонсоров.
Может это коллекторы? Проводят инвентаризацию?
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!