i had met this word before. and this means that должны. but i know i have problems with must have to should. sorry for mistakes.
The word «должны» to me more corresponds with ‘should’ in English. To me “You have to read it” stands for “Тебе/Вам/вам придется это прочитать”. “You should read it” stands for «Ты/Вы/вы должны (обязаны) прочитать это». “You must read it” – « Тебе (и т.д.) обязательно нужно это прочитать». But if I messed it up with English modal verbs anyone, please, correct me.
As for your British Royal family text's grammar I'd recommend you to fix some little things about it. For example, it would've sounded way more natural like this "The British Royal family" instead of this:
the royal family in Great Britain
an example of perfect family life
You forgot about the indefinite article before 'perfect'.
And I thing that you enjoyed reading about royal family of Great Britain too.
Think. the Royal Family
With you there was Mustafaeva
Sorry, but this phrase doesn't make sense. You just needed to sign your name.
Your passage seems a bit behind the news and incomplete. Charles has been already married to Camilla. And why didn't you add anything about the recent wedding of William and Kate Middleton (now the Duke and Duchess of Cambridge)? So, you see, you have a lot more British Royals’ things to tell us about!
)