Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Апрель 2024, 16:32

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Испанский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Перевод « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Перевод  (Прочитано 8898 раз)
flytronix
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« : 16 Июль 2012, 23:56 » Процитировать

Помогите, пожалуйста, с переводом. правильно ли я перевела фразу - на двоих одно счастье. Una felicidad para dos. Спасибо!
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #1 : 17 Июль 2012, 19:25 » Процитировать

Счастье для (на) двоих.
La felicidad para dos.
Записан
flytronix
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #2 : 17 Июль 2012, 22:25 » Процитировать

Спасибо! А почему нельзя Una? и как будет верно, если смысл фразы "одно счастье" я хочу сохранить?
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #3 : 19 Июль 2012, 20:43 » Процитировать

Можно, я думаю "Una sola felicidad para los dos", но, к сожалению, не уверен, с каким смысловым оттенком это может быть воспринято испаноязычными людьми!
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!