Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

28 Апрель 2024, 13:56

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Des, du ou de? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 6 Ответ Печать
Автор Тема: Des, du ou de?  (Прочитано 92724 раз)
littleFrau
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 199


« Ответ #20 : 01 Ноябрь 2012, 13:53 » Процитировать

Цитировать
je trouvais souvent
pourquoi ce n'est pas correct?
peut-etre il avait cette habitude exactement au passé, mais dans sa vie presente il n'a plus cette habitude?
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #21 : 01 Ноябрь 2012, 19:58 » Процитировать



Boyar, je voudrais compléter votre exemple avec BIEN DES, par un commentaire.
Cette phrase seule ne veut rien dire. Il faut la compléter
Si ce n'est pas une plaisanterie, pourquoi faut-il la compléter ? Je sais qu'il y a une différence entre les deux expressions, bien des et beaucoup de. Celle-ci est neutre, alors que celle-là introduit une certaine nuance : son utilisation sous-entend qu'il s'agit des quantités plus importantes que ceux à quoi on s'attendait.

- J'ai bien des copains qui travaillent a l'ambassade de France, mais aucun d'eux, ne peut m'y trouver un travail.
Oui, ce sont toujours des phrases de ce genre:

On peut avoir bien des copains, mais de vrais amis, on les compte sur les doigts de la main.

Boyar, je sais que vous le savez, mais je ne suis pas sûr que les autres le sachent. D'ou, ce complément afin d'éviter toute confusion.
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #22 : 01 Ноябрь 2012, 20:13 » Процитировать

Цитировать

Dans ma classe, il y a beaucoup d'étudiants qui ont la note plus de 10.
Dans ma classe, il y a bien des étudiants qui ont la note plus de 10.

1-й вариант наверное будет больше подходить чем 2-й?  Или можно сказать и так и так?

Juste une petite correction au préalable avec deux variantes.


- Dans ma classe, il y a beaucoup d'étudiants qui ont DES notes au dessus de 10.
- Dans ma classe, il y a bien des étudiants qui ont DES notes supérieures à 10.

A l'ecole, on a plusieurs notes, donc, DES notes. Sinon pour un singulier, il aurait fallu dire plutot quelque chose comme:

- Dans ma classe, il y a des étudiants qui ont eu une note supérieure à 10, au dernier contrôle. (UNE, exprime ici l'unite. Chacun a une note par contrôle)

Mike, a part ca, votre deuxieme exemple est grammaticalement correct, cependant la phrase semble inachevée. Comme vous l'a expliqué Boyar, ce type de construction requiert une suite qui mette en avant le propos.

Je sais, c'est un peu  bu ag

Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #23 : 01 Ноябрь 2012, 20:43 » Процитировать

Цитировать
je trouvais souvent
pourquoi ce n'est pas correct?
peut-etre il avait cette habitude exactement au passé, mais dans sa vie presente il n'a plus cette habitude?

Je viens de perdre le long message que je venais de vous écrire. J'ai la haine contre Study.ru!!!.....

Plus le temps ce soir.......je reviendrai.
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #24 : 02 Ноябрь 2012, 05:52 » Процитировать

Je viens de perdre le long message que je venais de vous écrire.
C'est ce qui m'arrive, à moi aussi, si je passe beaucoup de temps sur Study.ru sans recharger la page.

Où réside le problème ? Dans la durée de session qui s'avère trop courte; donc la session expire lorsque vous êtes en train d'écrire un long message.

La solution la plus rapide et élegante serait de cliquer sur le bouton de prévisualisation ("Предварительный просмотр") chaque fois que vous tapez une phrase dans la fenêtre "Réponse".

Une seconde solution, qui est d'ailleurs plus sûre, serait d'utiliser l'outil "Bloc-Notes" fourni par Windows. Quand vous finissez la rédaction de votre message, vous le copiez-collez dans la fenêtre "Réponse". Même si la session est déjà expirée, cela ne sera pas une catastrophe; vous rétablissez votre connexion au site Study.ru et recopiez votre message tout simplement.

Et ceci permettra à tout le monde de bénéficier immédiatement de vos réponses !
« Последнее редактирование: 02 Ноябрь 2012, 16:35 от Boyar » Записан
littleFrau
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 199


« Ответ #25 : 02 Ноябрь 2012, 15:12 » Процитировать

Цитировать
Je viens de perdre le long message que je venais de vous écrire. J'ai la haine contre Study.ru!!!....
o quel dommage!  ac
Цитировать
C'est ce qu'il m'arrive, à moi aussi, si je passe beaucoup de temps sur Study.ru
oui, a moi aussi. plus que 60 min. je crois
Записан
Mike67
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 359



WWW
« Ответ #26 : 02 Ноябрь 2012, 17:23 » Процитировать

Цитировать
Je viens de perdre le long message que je venais de vous écrire. J'ai la haine contre Study.ru!!!.....

Peut-etre c'est parce que sur Study installé SMF (cms gratuit), je pense que ipb ou vb marchera plus bien que celui-ci.

Alan, je veux vous demander / de vous demander pourquoi vous avez écrit:

Цитировать
que je venais de vous écrire.

Avec venir il faut utiliser DE? Je peux écrire?:

C'est autre temps? Je sais que VENIR DE + VERBE = Passé récent. Mais VENIR DE (à l'imparfait) + VERBE = ? Ou ce n'est pas le temps? Un truc grammatical?
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #27 : 02 Ноябрь 2012, 22:13 » Процитировать

Цитировать
je trouvais souvent
pourquoi ce n'est pas correct?
peut-etre il avait cette habitude exactement au passé, mais dans sa vie presente il n'a plus cette habitude?

J'ai décidé de faire un peu plus court après ma mésaventure d'hier.

Si je trouve un exemple, je le mettrai ....... je trouve SOUVENT (souvent exprime une habitude de votre vie presente, donc, on utilise le present ici.)
La phrase en elle-même, «je trouvais souvent» est correcte grammaticalement parlant. Pourtant, l’emploi d’un imparfait dans ce cas présent n’est pas correct et sonne faux.
Tentative d’explication :
Comme vous le savez, l’imparfait exprime une action passée qui s’est terminée uniquement dans un passé, donc sans aucun lien avec le présent. Cette phrase ne fonctionne pas car le contexte du discours de Mike, n’est pas rattaché à une époque introduisant  cette action dans le passé. Il aurait fallu écrire, par exemple, quelque chose comme :
-   Quand j’ai commencé à apprendre le français (il y a 1 an), je trouvais souvent des cas que je ne comprenais pas. (cela sous-entend, qu’aujourd’hui, ce n’est plus le cas, car vous avez progressé depuis ce temps). Il n’y a donc pas de lien possible avec le moment présent, ce que d’ailleurs l’imparfait ne peut pas exprimer. Cependant dans l’exemple de Mike, son intention était de dire qu’il trouve souvent des cas qu’il ne comprend pas (il ne comprenais pas les cas qu’il trouvait, il y a 2 semaines et il ne comprend toujours pas ceux qu’il trouve AUJOURD’HUI, au moment présent de son discours). La phrase telle qu’elle est dans sa forme, ne peut pas être employée à l’imparfait
Le présent de l’indicatif exprime l’habitude d’une action, d’une activité, qui se poursuit jusqu’au moment présent, ou l’on parle. Ce que ne fait pas l’imparfait.
Ex : je joue au tennis tous les dimanches. (j’ai commencé cette activité, il y a 6 mois et je la continue aujourd’hui).
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #28 : 02 Ноябрь 2012, 22:15 » Процитировать

Je viens de perdre le long message que je venais de vous écrire.
C'est ce qui m'arrive, à moi aussi, si je passe beaucoup de temps sur Study.ru sans recharger la page.

Où réside le problème ? Dans la durée de session qui s'avère trop courte; donc la session expire lorsque vous êtes en train d'écrire un long message.

La solution la plus rapide et élegante serait de cliquer sur le bouton de prévisualisation ("Предварительный просмотр") chaque fois que vous tapez une phrase dans la fenêtre "Réponse".

Une seconde solution, qui est d'ailleurs plus sûre, serait d'utiliser l'outil "Bloc-Notes" fourni par Windows. Quand vous finissez la rédaction de votre message, vous le copiez-collez dans la fenêtre "Réponse". Même si la session est déjà expirée, cela ne sera pas une catastrophe; vous rétablissez votre connexion au site Study.ru et recopiez votre message tout simplement.

Et ceci permettra à tout le monde de bénéficier immédiatement de vos réponses !

je sais, c'est ce qu'il conviendrait de toujours faire. Je me suis fait piege par manque de vigilance et de fatigue.
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #29 : 02 Ноябрь 2012, 22:21 » Процитировать

Цитировать

Alan, je veux vous demander / de vous demander pourquoi vous avez écrit:

Цитировать
que je venais de vous écrire.

Avec venir il faut utiliser DE? Je peux écrire?:

C'est autre temps? Je sais que VENIR DE + VERBE = Passé récent. Mais VENIR DE (à l'imparfait) + VERBE = ? Ou ce n'est pas le temps? Un truc grammatical?

Mike, simple concordance de temps.

- je viens de perdre (phrase principale au passé récent, mais quand même, UN PASSE)

Le message QUE je venais de vous écrire.... (après QUE phrase subordonnée)

DONC
- Phrase principale introduite au passé (passé récent, passé composé) = (dans la pluspart des cas) verbe de la subordonnée à l'imparfait  ab
Записан
Mike67
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 359



WWW
« Ответ #30 : 03 Ноябрь 2012, 12:48 » Процитировать

Alain Delon - Hm... Ok, merci). En lisant un texte j'ai trouvé ce qui suit (следующее):

- Est electeur aujourd-hui tout citoyen français d'au moins 18 ans...

On peut bien dire? - citoyen français au moins 18 ans ? Ou cela sera pas correct?
Записан
littleFrau
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 199


« Ответ #31 : 03 Ноябрь 2012, 13:24 » Процитировать

Alain, merci pour l'explication! maintenant tout est parfaitement clair.
Цитировать
Je me suis fait piege par manque de vigilance et de fatigue.
Alain, menagez-vous (si on peut dire comme ca en francais- take care i mean), ce n'est pas si urgent pour se torturer...  av
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #32 : 03 Ноябрь 2012, 14:54 » Процитировать

Alain, merci pour l'explication! maintenant tout est parfaitement clair.
Цитировать
Je me suis fait piege par manque de vigilance et de fatigue.
Alain, menagez-vous (si on peut dire comme ca en francais- take care i mean), ce n'est pas si urgent pour se torturer...  av

Merci du conseil.
J'ai toujours été habitué à beaucoup travailler. C'est dans mon tempérament.
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #33 : 03 Ноябрь 2012, 15:02 » Процитировать

Alain Delon - Hm... Ok, merci). En lisant un texte j'ai trouvé ce qui suit (следующее):

- Est electeur aujourd-hui tout citoyen français d'au moins 18 ans...

On peut bien dire? - citoyen français au moins 18 ans ? Ou cela sera pas correct?

retirez AU MOINS, et regardez.

- .... est electeur tout citoyen francais de 18 ans. (DE 18 ans et plus)
...... de AU MOINS 18 ans. (de AU = d'AU)
Donc, ..... d'au moins 18ans.

Mike a dit:
On peut bien dire? - citoyen français au moins 18 ans ? Ou cela sera pas correct?

Non, Mike. Au moins 18 ans, peut de dire mais avec une autre construction. Par ex: Il faut avoir AU MOINS 18 ans pour voter.....
Записан
Mike67
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 359



WWW
« Ответ #34 : 03 Ноябрь 2012, 16:51 » Процитировать

Alain Delon - Ok, merci, il me faut beaucoup apprendre ... ac
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #35 : 04 Ноябрь 2012, 13:40 » Процитировать

Mike, a propos du DELF A2, j'ai trouve ceci (exercice a faire). Ca ne me semble pas trop difficile.
http://www.ciel.fr/apprendre-francais/preparation-examen/comprehension-ecrit-a2-2.html

http://www.ciel.fr/apprendre-francais/preparation-examen/comprehension-test.htm

Voici les requis pour le DELP A2:
http://www.calosa.com/delfdalf/a2/a2.htm

A mon avis votre niveau doit etre entre le DELF A2 et le B1
Записан
Alain Delon
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 1839



« Ответ #36 : 04 Ноябрь 2012, 13:58 » Процитировать

Alain Delon - Ok, merci, il me faut beaucoup apprendre ... ac

C'est mieux de dire:

- J'ai encore beaucoup a apprendre.
- Il me reste encore beaucoup a apprendre

ou alors avec la forme (Мне надо...)
- Il faut que je travaille encore beaucoup (verbe travailler au subjonctif)

falloir=devoir

- je dois encore beaucoup travailler/apprendre ... (devoir + verbe a l'infinitif)
Записан
Mike67
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 359



WWW
« Ответ #37 : 04 Ноябрь 2012, 19:49 » Процитировать

Цитировать
Mike, a propos du DELF A2, j'ai trouve ceci (exercice a faire). Ca ne me semble pas trop difficile.
http://www.ciel.fr/apprendre-francais/preparation-examen/comprehension-ecrit-a2-2.html

hm.. merci beaucoup Alain, j'ai eu 8.5/10  (une petite faute -0.5)

Цитировать
C'est mieux de dire:

- J'ai encore beaucoup a apprendre.
- Il me reste encore beaucoup a apprendre

ou alors avec la forme (Мне надо...)
- Il faut que je travaille encore beaucoup (verbe travailler au subjonctif)

falloir=devoir

- je dois encore beaucoup travailler/apprendre ... (devoir + verbe a l'infinitif)

Ok) J'ai encore beaucoup a apprendre.
Записан
Mike67
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 359



WWW
« Ответ #38 : 05 Ноябрь 2012, 14:15 » Процитировать

Кстати, как можно будет сказать:

• Перезагрузка сервера = Redémarrage du serveur  (du ?)
• Перезагрузка компьютера = Redémarrage d'ordinateur (du ?)
• Получение информации = Réception de l'information (= de la ? )
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #39 : 05 Ноябрь 2012, 14:52 » Процитировать

Перезагрузка всё же будет rechargement, а вот redémarrage - это перезапуск. Однако применительно к серверам-компьютерам эти формально разные слова обозначают одни и те действия. Т.е. там, где по-русски говорят "перезагрузить", французы скорее всего скажут redémarrer.

• Перезагрузка сервера = Redémarrage du serveur  (du ?)
• Перезагрузка компьютера = Redémarrage d'ordinateur (du ?)
Mike, а почему это перед serveur артикль сохранился, а вот перед ordinateur исчез (остался только предлог) ??

Со словом information тоже не всё просто, но если это выражение (• Получение информации = Réception de l'information) взято из технического руководства, то, возможно, подойдёт.
Записан
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 6 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!