Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

20 Апрель 2024, 10:32

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Непонятное место в переводе « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Непонятное место в переводе  (Прочитано 22939 раз)
elly
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« : 22 Март 2013, 12:46 » Процитировать

Здравствуйте!

У меня проблема с выделенной частью текста:

Verso le ore 12.20  *** si trovava a procedere lungo la carreggiata Sud dell'autostrada A/27, quindi con orientamento dì marcia TV verso VE. II medesimo conducente era appena partito dalla locale sede doganale di Treviso ed era entrato in autostrada A'27 attraverso il casello autostradale di Treviso Sud.

около  12:20  *** двигался по проезжей части южной автомагистрали A/27, ... ?. Указанный водитель только что покинул территорию местной таможни  Тревизо и выехал на автостраду A'27  через пункт взимания оплаты Южного Тревизо.


TV может быть сокращением названий города Тревизо, а VЕ? Я что-то смотрела на карту и не соображу. Кто может, помогите, пожалуйста!
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #1 : 22 Март 2013, 13:39 » Процитировать

Недалеко от Тревизо находится Венеция, поэтому VE - это она самая.

Записан
elly
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #2 : 22 Март 2013, 14:31 » Процитировать

То есть получается

"...по проезжей части южной автомагистрали A/27 в направлении от Тревизо к Венеции"

Спасибо, Elesal!
Записан
Elesal
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 233


« Ответ #3 : 22 Март 2013, 22:35 » Процитировать

То есть получается

"...по проезжей части южной автомагистрали A/27 в направлении от Тревизо к Венеции"

Спасибо, Elesal!

 хочу немного уточнить перевод фразы la carreggiata Sud dell'autostrada A/27 -  южное направление атомагистрали А 27
Записан
elly
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #4 : 28 Март 2013, 18:30 » Процитировать

Elesal, спасибо еще раз.

Я уж не буду новых тем плодить, спрошу тут: как это часть автомобиля по-русски называется

barra paraincastro posteriore?

будь у меня машина... так ведь нету ac
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #5 : 12 Август 2013, 22:57 » Процитировать

         Приблизительно, это машина (грузовик) с защитным брусом в задней части, чтобы никто сзади не подъехал под грузовик
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!