Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

28 Март 2024, 11:22

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Испанский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Повторение просьбы или вопроса в испанском языке « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Повторение просьбы или вопроса в испанском языке  (Прочитано 41236 раз)
Irene Kondr
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« : 21 Август 2014, 14:46 » Процитировать

Оказывается, что в испанском языке не принято повторять 2 раза просьбу (одними и теме же словами). Например нельзя сказать:
- Dame un libro.
-¿Qué?
- Dame un libro. (это не правильно)

Нужно говорить:
- Te he dicho que + subjuntivo

Но я не знаю, в каком времени употреблять субхунтиво…
Te he dicho que des un libro или
Te he dicho que deme un libro ?

Может быть  кто-н.знает, как должно быть?
Записан
marinahomykova
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 2



« Ответ #1 : 22 Август 2014, 16:20 » Процитировать

Я бы сказала Te he dicho que me des un libro  так отложилось из бесед с Испанцами
Записан
ESPARUSA
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 4


« Ответ #2 : 23 Август 2014, 16:16 » Процитировать

Дорогая Irene, кто Вам сказал про то, что не принято повторять просьбу одними и теми же словами? Как говорится, todo depende от качества разговорной речи. Сто раз слышала, как повторялись фразы типа "Dime", "Dame", "Cuéntame" и т.д.
Записан
Irene Kondr
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #3 : 25 Август 2014, 11:59 » Процитировать

Esparusa, так сами испанцы и сказали ab А именно: препод мои из Барселоны
Записан
Irene Kondr
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 72


« Ответ #4 : 25 Август 2014, 12:01 » Процитировать

Я бы сказала Te he dicho que me des un libro  так отложилось из бесед с Испанцами
Я тоже к этому варианту склоняюсь ab
Записан
svera24
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #5 : 16 Октябрь 2014, 18:47 » Процитировать

 что то не замечала такого)))  повторяют.. без проблем)))
 когда я не понимаю)) мне муж повторяет несколько раз)))))))))))
Записан
Pinta
Privileged user
пользователь


Карма: +10/-0
Offline Offline

Сообщений: 700



« Ответ #6 : 31 Октябрь 2014, 07:10 » Процитировать

Irene, tú y tus profesores tenéis razón.
Так уж сложилось, что если собеседник не услышал фразу, ее повторяют, используя que.
¿Cómo te llamas?
¿Puedes repetir, por favor?
Que cómo te llamas.

Dame tu libro, por favor.
¿Cómo?
Que me des tu libro.

Хотя простое повторение также возможно. Te he dicho que - слишком нагроможденно и слишком официально.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!