Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Март 2024, 15:27

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Что такое буквализм и зачем он нужен? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Что такое буквализм и зачем он нужен?  (Прочитано 7784 раз)
BOBKOC
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« : 15 Октябрь 2015, 00:40 » Процитировать

Pourtant, ne jetez pas vos dictionnaires au feu, sept : ils vous aideront à mieux vous orienter en tenant compte des recommandations qu'ils prodiguent.

так, а эт интересно:
1/ как эт звучит в оригинале у автора по русски?
у меня вышло так: =>
Bсё же, не бросайте ваши словари в огонь ,sept,  они вам помогут  лучше вас информировать при учете наставлений, что  щедро предоставляют они.
<= практически 1:1 в плане составляющих предложения глаголы, местоимения и пр...(идеал для меня), конечно orienter тут в особом, но вроде как допустимом значении, "что" можно заменить на "которые", но так пафоснее, ну, и если ставить "учитывая" - как-то не звучит связно при моей конструкции(ждем авторскую).
 
и вопрос=> нет ли возможности,  в этом же ключе(пафосном), конвертнуть  нижеследующее предложение?

2) Не предавайте  огню,  словари ваши, лучшим из способов помогут  они вам, при учете наставлений, что щедро наделены они.

аминь ab


не праздности ради bv, а интереса для! ah
Записан
Boyar
Privileged user
пользователь


Карма: +15/-0
Offline Offline

Сообщений: 1317


Учим язык, не тратя на него практически ни минуты


WWW
« Ответ #1 : 15 Октябрь 2015, 11:28 » Процитировать

(ждем авторскую)
А авторской никакой не будет. Я написал то, что мне пришло в голову по-французски, т.е. то, что я сказал бы без долгого обдумывания, если бы мы вели устную беседу. Прочитав ваше сообщение, BOBKOC, я обратил внимание на излишнюю вычурность моей фразы. Но что делать? Как уж получилось, так и получилось.
 
и вопрос=> нет ли возможности,  в этом же ключе(пафосном), конвертнуть  нижеследующее предложение
А сами-то чего не конвертнёте ваше предложение? Если вам оно совершенно не нужно, то другим-то и подавно.

Кстати, если прочесть ваши недавние сообщения, складывается впечатление, что вы с каким-то особым пиететом относитесь к буквализму при передаче фраз с/на фр.язык. Это, конечно, ваш выбор - хочется буквализма, значит, занимайтесь буквализмом. Но переводом это обычно не называется.

Записан
Irina O.
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #2 : 22 Февраль 2016, 00:44 » Процитировать

"...при учете наставлений, что щедро наделены они" - это, стесняюсь сказать, сначала надо переводить на русский язык...
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!