Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

27 Апрель 2024, 03:25

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ПОЖАЛУЙСТА! « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 [3] 4 5 Ответ Печать
Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ПОЖАЛУЙСТА!  (Прочитано 115745 раз)
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #40 : 15 Ноябрь 2007, 16:53 » Процитировать

Скудно у них как-то с поздравлениями  ac
Хочется же нажелать всего-всего. Вчера поздравляла знакомого итальянца с Днём Рождения, нажелала ему... он бедный аж неожидал  ag
Записан
Alvagar
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #41 : 15 Ноябрь 2007, 17:27 » Процитировать

Вялiкi  дзякуй   Sanny, Tati, Fiorellina, Dany. Не думал,что так быстро поможете)
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #42 : 15 Ноябрь 2007, 17:35 » Процитировать

Цитата: "Alvagar"
Вялiкi  дзякуй   Sanny, Tati, Fiorellina, Dany. Не думал,что так быстро поможете)

Prego
Записан
Sanny
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 167



« Ответ #43 : 15 Ноябрь 2007, 17:43 » Процитировать

Tati
d'accordo
Цитата: "Tati"
Sanny
Даже если ты говоришь без акцента, но строишь фразы не так, как это делают итальянцы, в тебе сразу же распознают иностранца

Per caso, non lavori da spia?  ag  :wink:
Записан
Tati
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 141


« Ответ #44 : 16 Ноябрь 2007, 10:16 » Процитировать

Sanny
ну что ты! Какой-такой шпиён? Я всего-навсего "подружка мужичка с номером 007"!  :Yahoo!:  :Yahoo!:
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #45 : 16 Ноябрь 2007, 11:38 » Процитировать

На курсах итальянского языка вчера в тексте наткнулась на фразу, которая меня заставила призадуматься, потом преподаватель её объяснил, очень непривычно вышло: Mi congratulato con te per... Я тебя поздравляю с... Непривычно для русского языка,чтоб глагол поздравлять кого-то был возвратным
Записан
anima83
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 58



« Ответ #46 : 16 Ноябрь 2007, 14:13 » Процитировать

Цитата: "Fiorellina"
Mi congratulato con te per... Я тебя поздравляю с...

Наверное,  Вы хотели написать mi congratulo con te per...
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #47 : 16 Ноябрь 2007, 14:50 » Процитировать

ab  anima83 вы правы, именно congratulo я имела ввиду
Записан
Giulia
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #48 : 25 Май 2008, 13:16 » Процитировать

Всем приветик!! помогите пожалуйста перевести слово: manchi, и по всей видимости частицы ai и ce. manchi - я предполагаю, что это глагол, но как он переводится и в каком времени, что-то не пойму. ab
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #49 : 26 Май 2008, 09:19 » Процитировать

Manchi - настоящее время 2-е лицо ед.ч. глагола Mancare - не хватать, отсутствовать и. т.п.
при спряжении этого глагола mancare перед "с" ставится "H" чтоб "c" читалось как "К".
io manco
tu manchi
lui manca
Записан
Giulia
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #50 : 27 Май 2008, 07:01 » Процитировать

Спасибо большое, и еще одну фразу помогите перевести: Ma che cose ce amore per favore ai brava saluti famiglia. мне не понятно как перевести се и ai. но все же переведите полностью фразу, пожалуйста ab
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #51 : 27 Май 2008, 11:51 » Процитировать

Фраза мне непонятная. Скорее всего её писали в перемешку с диалектом.
ai - имелось ввиду Hai , просто южане акку впереди глагола avere редко пишут)))
Записан
Giulia
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #52 : 27 Май 2008, 18:54 » Процитировать

и на этом спасибо ab
Записан
IRINA
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #53 : 31 Май 2008, 12:54 » Процитировать

Помогите пожалуйста перевести фразу:
Un scangiari a minghia pщ u BUMMULU
ни один переводчик не дает ответа((( рщ?? наверное буква не перевелась?  bnПОМОГИТЕ
Записан
Sanny
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 167



« Ответ #54 : 03 Июнь 2008, 10:31 » Процитировать

Помогите пожалуйста перевести фразу:
Un scangiari a minghia pщ u BUMMULU
ни один переводчик не дает ответа((( рщ?? наверное буква не перевелась?  bnПОМОГИТЕ
Понятно что не дает, это сицилийский диалект, да ещё и не самая приличная его часть  ab  Примерный общий смысл фразы - не обманывайся, не принимай одно за другое
Записан
IRINA
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #55 : 03 Июнь 2008, 17:47 » Процитировать

Спасибо за помощь
Записан
Klo
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 32



« Ответ #56 : 11 Июнь 2008, 20:25 » Процитировать

Помогите с переводом, per favore!
Говоря "неудачный брак" что уместнее использовать infilice, disgraziato, sbagliato или что-то ещё?
Записан
Klo
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 32



« Ответ #57 : 11 Июнь 2008, 20:26 » Процитировать

Говоря "неудачный брак" что уместнее использовать infilice, disgraziato, sbagliato или что-то ещё?
Записан
Klo
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 32



« Ответ #58 : 11 Июнь 2008, 20:34 » Процитировать

Простите за дубль, вроде ругнулось что не ушло сообщение.
Ещё, уважаемые знатоки итальянского, такой вопрос, фраза  -  "Sono molto invidiato."
 Имеется в виду завидный или завистливый?
Записан
M@KC
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #59 : 11 Июнь 2008, 23:21 » Процитировать

Здравствуйте, уважаемые знатоки! Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу, очень надо по жизни... al : "Эй, красавица! Поехали кататься, сегодня такой прекрасный денёк и ты цветёшь как роза!" Или мож у кого есть список подобных фраз, скиньте его плз на мыло
Записан
Страниц: 1 2 [3] 4 5 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!