Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

28 Апрель 2024, 01:48

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Question « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 ... 3 4 [5] Ответ Печать
Автор Тема: Question  (Прочитано 83497 раз)
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #80 : 29 Май 2008, 22:49 » Процитировать

    savir, конечно можно! "Слушая" Ваш текст на французском ещё раз осознаёшь, какой прекрасный язык я учу! Спасибо))). Только я, наверное, написал очень плохое слово: pédal... Я, правда, хотел быть корректным и написать что-то типа нейтрального "гей". А получилось что-то типа "п...дор", да?  bj
Записан
IrinaS
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 341


« Ответ #81 : 29 Май 2008, 23:02 » Процитировать

на французском это будет так - homosexuel
Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #82 : 19 Июнь 2008, 00:54 » Процитировать

   Tu n'as rien oublié?- Ты ничего не забыл?
   А можно этот вопрос записать так: N'as-tu rien oublié?
Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #83 : 09 Июль 2008, 23:45 » Процитировать

  Скажите, пожалуйста, "cela" можно сделать приглагольным местоимением или нет? По другому, являются ли эти предложения равнозначными?
  J'ai fais cela à la demande de mes parents.
  Je l'ai fais à la demande de mes parents.
  Merci!
Записан
IrinaS
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 341


« Ответ #84 : 10 Июль 2008, 08:23 » Процитировать

CartN, les phrases sont équivalentes  ab
Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #85 : 10 Июль 2008, 13:35 » Процитировать

 Спсасибо большое,  savir!
Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #86 : 15 Август 2008, 01:20 » Процитировать

 как перевести следующее предложение: Ce dvd de myléne est à réserver aux adultes car il est composé de petits films (sur ses chansons) mais le tout est dans l'univers onirique de l'artiste.  Особенно интересует то, что говорится после mais. le tout-? Спасибо!
Записан
Argonaut
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 34


« Ответ #87 : 15 Август 2008, 08:04 » Процитировать

Я так понимаю, речь идет о DVD Mylène Farmer. И тут, как мне кажется, можно перевести двумя способами:

(для русского варианта обложки)
Этот DVD Милен ориентирован на взрослую публику, представляя собой ряд краткометражных фильмов (на темы ее песен) (или просто видеоклипов), отражающих внутренний мир певицы.

(ближе к смыслу)
Этот DVD Милен предназначен только для взрослой части ее поклонников, поскольку состоит из ряда краткометражных фильмов (по ее песням), насыщенных специфическим колоритом сноведений певицы, противопоказанного для неустойчивой детской психики. Учитывая творчество Милен Фармер, такая трактовка, думаю, была бы вполне уместной, для продажи данного DVD на культурном европейском рынке.  ab
« Последнее редактирование: 15 Август 2008, 11:39 от Argonaut » Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #88 : 15 Август 2008, 08:58 » Процитировать

  Argonaut, спасибо ограменное!  ab
Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #89 : 21 Август 2008, 15:47 » Процитировать

  Вопрос чисто практический и к языку имеет отношение не как цель, а как средство "обозвать" граматическую форму.
 Gérondif. Как правильно назвать эту форму по-русски? Жерундивом, герондивом или герундием как в английском языке? Спасибо!
Записан
PLUME
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 40



« Ответ #90 : 22 Август 2008, 18:53 » Процитировать

 ab Жеро^див , в русских грамматиках часто указывают как  - деепричастие
Записан
CartN.
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 655



« Ответ #91 : 26 Август 2008, 19:54 » Процитировать

Merci!  ab
Записан
Страниц: 1 ... 3 4 [5] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!