Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

28 Март 2024, 13:47

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Герундий « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 Ответ Печать
Автор Тема: Герундий  (Прочитано 22475 раз)
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« : 12 Сентябрь 2020, 17:55 » Процитировать

написано в учебнике:

The gerund (Герундий)
Герундий — неличная форма глагола, сочетающая в себе свойства глагола и существительного и выражающая процесс.
В русском языке нет формы глагола, соответствующей герундию, но он в некоторой степени напоминает отглагольное существительное (хождение, ожидание, чтение) и может переводиться на русский язык существительным, инфинитивом, деепричастием, глаголом в личной форме, а также придаточным предложением в зависимости от его функции в предложении.

не понимаю:
может переводиться на русский язык * глаголом в личной форме*Это как?.Если можно -дайте пример ,плииз!
« Последнее редактирование: 12 Сентябрь 2020, 18:01 от ксандр » Записан
Sergei Troizky
Privileged user
пользователь


Карма: +42/-0
Offline Offline

Сообщений: 637

docendo discimus


« Ответ #1 : 13 Сентябрь 2020, 18:57 » Процитировать

Ну, например: I do something while writing.
Поскольку причастия от слова писать в русском языке нет,
перевод будет "когда пишу" или "пока пишу".

А иногда перевод в личной форме более благозвучен, например "когда хожу" вместо "ходя".
« Последнее редактирование: 13 Сентябрь 2020, 19:02 от Sergei Troizky » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #2 : 14 Сентябрь 2020, 13:43 » Процитировать

Ну, например: I do something while writing.-я делаю что нибудь *писуя*

"пока пишу". -связано со словом *Я*, другими словами-так я понял.

вот мой пример:   I’m tired of waiting. Я устал ждать.
в тему ,иль нет?
« Последнее редактирование: 14 Сентябрь 2020, 13:46 от ксандр » Записан
Sergei Troizky
Privileged user
пользователь


Карма: +42/-0
Offline Offline

Сообщений: 637

docendo discimus


« Ответ #3 : 15 Сентябрь 2020, 04:57 » Процитировать

Ну, например: I do something while writing.-я делаю что нибудь *писуя*

"пока пишу". -связано со словом *Я*, другими словами-так я понял.
Да, правильно.
вот мой пример:   I’m tired of waiting. Я устал ждать.
в тему ,иль нет?
Нет. В личной форме здесь I’m tired, а не waiting.
« Последнее редактирование: 15 Сентябрь 2020, 04:59 от Sergei Troizky » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #4 : 16 Сентябрь 2020, 07:59 » Процитировать

а вот это?-Mr Brown went out without saying a word.  М-р Браун вышел, не сказав ни слова.

while -подчинительный союз.Его можно заменить другими союзами,для данной ситуации?(I do something while writing)

Где упоминается и разбирается этот коварный для меня вопрос-----*может переводиться на русский язык * глаголом в личной форме*?-подскажите пжс.
« Последнее редактирование: 16 Сентябрь 2020, 13:00 от ксандр » Записан
Sergei Troizky
Privileged user
пользователь


Карма: +42/-0
Offline Offline

Сообщений: 637

docendo discimus


« Ответ #5 : 16 Сентябрь 2020, 19:53 » Процитировать

"Не сказав ни слова"- это не личная форма, т.к. не сама по себе не имеет ни лица, ни числа.
Вышел- личная форма (3-е лицо, единственное число).
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #6 : 19 Сентябрь 2020, 17:24 » Процитировать

Так как герундия в русском языке нет, то переводить на русской вы можете как угодно, просто следуя правилам русского языка.

Я обычно об'ясняю своим студентам герундий так: it's a verb that thinks it's a noun. It mostly behaves like a noun.

Вот, я нашла для специально для вас легкое об'яснение (там, правда, есть маленькое typo, но это не имеет значение)


https://english-grammar.biz/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC.html

Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #7 : 20 Сентябрь 2020, 07:27 » Процитировать

увидел,осваиваю:

На русский язык герундий переводится:
а) неопределенной формой глагола (инфинитивом):
I thought of coming ti see you.
Я думала навестить вас.
б) существительным:
He has a lot of medals for saving people’s lives. (Shaw)
У него много медалей за спасение жизни людей.
He liked riding, rowing and fencing. (Galsworthy)
Он любил верховую езду, греблю и фехтование.
в) деепричастием:
And they continued their work without looking up. (Hardy)
И они продолжали работать, не разгибаясь.
She changed the room by painting the walls green. (Thorndike)
Она обновила комнату, покрасив стены в зеленый цвет.
г) предикативной формой глагола (сказуемым) придаточного предложения:
She was trying to approach without his seeing her. (Abrahams)
Она старалась приблизиться так, чтобы он не заметил ее.
Excuse me leaving you.
Извините, что я оставил вас.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #8 : 20 Сентябрь 2020, 07:44 » Процитировать

Я обычно об'ясняю своим студентам герундий так: it's a verb that thinks it's a noun.
Опять рассекретили свою тайную сокровищницу...Спасибо за экслюзив.необычно-непривычно сказано.
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #9 : 20 Сентябрь 2020, 08:09 » Процитировать

И еще
Герудний очень часто путают с Present Participle

Герундий выполняет функцию существительной, Present Participle так и остается формой глагола, он может употребляться как с be, так и без be

Именно поэтому очень часто в 'зарубежных' учебниках нет подразделения на герундий и present participle. Мы просто говорим, что здесь употребляется ~ing форма.
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #10 : 20 Сентябрь 2020, 12:22 » Процитировать

ксандр,
и ради интереса - ошибки/описки найдете по ссылке, кот. я дала? Там одна описка и одна ошибка ab


And here's a bit of fun, I hope:
https://www.engcornershop.com/Gerunds.html
« Последнее редактирование: 20 Сентябрь 2020, 12:25 от asil » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #11 : 22 Сентябрь 2020, 16:41 » Процитировать

Применение ing

Возьмём Infinitive-(что делать?) to read-читать
и будем прибавлять к нему ing.
Получим:
1.4 форма глагола-  Participle I причастие настоящего времени. несовершенного вида.
  или  (Present Participle Simple):
что делающий?- reading--читающий

2. деепричастие:
несовершенного вида
что делая?- reading -читая

деепричастие:
 совершенного вида
что сделав?- reading-прочитав

3.герундий
существительное,обозначающее не действие ,а процесс
reading-чтение ,читание,чтиво

ещё случаи с ing.(другие части речи)
Они не связаны с глаголом ,а являются частью слова
1. something ['sʌmθɪŋ] кое-что, нечто, что-нибудь, что-то (наречие,местоимение)
2. during ['djuərɪŋ] в течение, в продолжение, во время (предлог)

Какие другие примеры(на части речи) есть ещё ,пока не обнаружил

а что делать с прилагательными:
neighbouring ['neɪb(ə)rɪŋ] neighboring пограничный, смежный, сопредельный, соседний, прилегающий?
« Последнее редактирование: 22 Сентябрь 2020, 16:44 от ксандр » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #12 : 22 Сентябрь 2020, 16:46 » Процитировать

и ради интереса - ошибки/описки

виноват ,не отработал,исправлюсь позднее.

1.I thought of coming ti see you.
I thought of coming it see you.

2.without looking up.-не разгибаясь.?
« Последнее редактирование: 22 Сентябрь 2020, 18:57 от ксандр » Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #13 : 22 Сентябрь 2020, 19:45 » Процитировать


упражнение
1. I don't have enough money to buy this car.
I can't afford _ to buy this car._

Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #14 : 23 Сентябрь 2020, 03:08 » Процитировать

и ради интереса - ошибки/описки

виноват ,не отработал,исправлюсь позднее.

1.I thought of coming ti see you. --> to
I thought of coming it see you.

2.without looking up.-не разгибаясь.?
+
Excuse me leaving you --> my
But though grammatically correct, no one would ever use this!
--> excuse me for leaving you.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #15 : 23 Сентябрь 2020, 17:01 » Процитировать

supposing [sə'pəuzɪŋ] если бы; предположим, что...; допустим, что.
это союз или (Замаскированный) герундий-предположение что ?
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #16 : 23 Сентябрь 2020, 17:38 » Процитировать

supposing [sə'pəuzɪŋ] если бы; предположим, что...; допустим, что.
это союз или (Замаскированный) герундий-предположение что ?
supposing  в значении if - а conjunction (союз)
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #17 : 23 Сентябрь 2020, 18:43 » Процитировать

suppose [sə'pəuz]предполагать, допускать+ ing= Gerund
asil-а если Вам *разбушеваться* и *покрошить* грамматику?
то никакого союза и не будет..

Ксандр,---нет-----не стоит устраивать  дискуссию.
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #18 : 24 Сентябрь 2020, 08:52 » Процитировать

Давайте ещё раз.
Suppose - глагол.
Supposing - present participle.
Supposing в значении ‘допустим’ , как в вашем вопросе изначально, - союз. Проверочное слово if
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #19 : 24 Сентябрь 2020, 11:27 » Процитировать

supposing  в значении if - а conjunction (союз)
как он образовался?   связан ли он с глаголом.Или он живёт сам по себе?
Записан
Страниц: [1] 2 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!