Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

15 Май 2024, 21:46

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Вопросы обучения (Модератор: А. Л.)  |  volerci\metterci « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: volerci\metterci  (Прочитано 14053 раз)
Pianista
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 10



« : 16 Январь 2010, 22:43 » Процитировать

помогите пожалуйста!какая разница между ci vuole и ci vogliono  и как они переводятся в предложениях?например quando ci vuole per cuocere gli spaghetti al dente? ci vogliono 8 minuti di cottura,и с ci metti и сi metto.например ci metti molto per preparare da mangiare? Mah,ci metto un quatro d`ora.заранее спасибо
Записан
Alessio18911
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 70


« Ответ #1 : 16 Январь 2010, 23:21 » Процитировать

Конструкция "ci vuole" переводится как "нужно" и используется с существительными. Да, там у Вас ошибка в слове: нужно quanTo (tempo) ci vuole... = сколько (времени) нужно, чтобы cварить спагетти? Хотя я бы здесь не употреблял эту конструкцию, она пригодна больше в выражениях типа "мне нужно 5 морковок", "чтобы сделать стол, нужно дерево" и т.д. Конструкция metterci подразумевает "затрачивать время, требоваться (о времени)". Поэтому вторую фразу я бы перевел "Тебе нужно много времени чтобы приготовить поесть? Ну, я трачу на это четверть часа". Так что и в 1-й фразе я бы употребил Quanto ci metti per cuocere...
Ясно?
Записан
LaLuna
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #2 : 16 Январь 2010, 23:51 » Процитировать

А что касается грамматической стороны вопроса, то все зависит от числа существительного, следующего за ci vuole и ci vogliono:
ед.ч. - ci vuole
мн. ч. - ci vogliono
Например:
Ci vuole un chilo di zucchero. (ед. число)
Ci vogliono due litri di latte. (мн. число)
Записан
LaLuna
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #3 : 17 Январь 2010, 00:22 » Процитировать

Уважаемый (ая) Pianista! Не хочу показаться занудой, но мне кажется, что с Вашим вопросом нужно обращаться в другой раздел форума: "Грамматика и трудности перевода" ah
Записан
Pianista
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 10



« Ответ #4 : 17 Январь 2010, 10:35 » Процитировать

СПАСИБО ЗА ОТВЕТ ВЫ МНЕ ОЧЕНЬ ПОМОГЛИ.в слове quanto я просто ошиблась и написала quando
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!