Посмотрел ссылку выше
https://www.youtube.com/watch?v=Cbnei1ne-A4и вполне согласен с изложенным. Мой опыт также говорит, что английский учить легче всего. Во всяком случае, мне лично удалось выучить его практически полностью самостоятельно на хорошем уровне, пусть и не за один год, но в конце концов я стал переводчиком, и хотя безукоризненным могу назвать только свой письменный английский (избавиться от русского акцента крайне тяжело, а наработать настоящее американское или британское произношение, не живя там и не занимаясь при этом со специальным преподавателем, практически невозможно), всё же факт, что этим языком я овладел ещё в те времена, когда не было интернета и возможностей в изучении языков, которые он даёт — чтение англоязычных материалов в оригинале, слушание носителей языка (в первую очередь первое и второе — BBC и VOA), всевозможные форумы и программы быстрых сообщений, где можно общаться публично и частно с носителями языка на любые темы как письменно, так и голосом, возможность консультироваться на форумах типа этого по вопросам перевода и грамматики, удалённые уроки и многое другое. Да и компьтер не был мне доступен, а вместе с ним Lingvo, Multitran и другие словари — в наличии был замшелый Мюллер, позднее появился чуть менее архаичный и бестолковый трёхтомный НБАРС, но самым ценным приобретением был LDOCE. Сейчас у меня на планшете в GoldDict установлены сотни словарей...
Ладно, вернусь к теме. Таки считаю английский самым простым и предпочтительным для изучения языком. Мои соображения:
1) Огромная распространённость в мире, оставляющая далеко позади все остальные языки. Ни один язык не может похвастать тем, сколько людей им пользуются. Да, носителей испанского или китайского больше. Но ВСЕ иностранцы, приезжающие к нам, говорят по-английски. На английском ведутся деловые переговоры, составляется документация, руководства по эксплуатации и многое другое. По большому счёту, где бы вы ни находились в цивилизации, просто оглянувшись вокруг или, в крайнем случае, взяв в руки какой-то предмет, вы уже увидите слово, а то и фразу на аннлийском языке. Кстати, это повод найти перевод и запомнить значение. Про made in знают все, а есть ещё много других слов на наклейках, этикетках, в рекламе, лозунгах и т.п., которые можно выучить. И всегда можно найти, с кем попрактиковаться, где применить язык. В отличие от других...
2) Простота грамматики. Никаких окончаний! (Ну почти...). Главное — запомнить порядок слов в разных типах предложений (а этих типов-то всего три: повествовательные, вопросительные и побудительные). Одно и то же слово — и глагол, и существительное (кстати, не имеющее рода), и прилагательное. Только ставь правильно. Да, артикль, а также аспекты времён глагола представляют собой определённую трудность, но у других языков тоже есть артикли и времена. Но вот в чём несомненный плюс английской грамматики — она точна, как математика. Имея формулу будущего времени, можно употребить в ней любой глагол в нужном лице, и это будет однозначно. А попробуйте в русском языке поставить "победить" в первом лице. Будете долго думать, то ли побежу, то ли победю... Если
я побежу, он победит, то почему тогда
я побегу, он побежит? У иностранцев крыша едет, я уверен, а вот нам проще. I shall win и всё тут.
3) Большое количество международных слов (в первую очередь латинского происхождения), которые есть также и в русском. В некоторых случаях они на 100% совпадают (radio), порой отличия лишь в написании (president), в других случаях легко установить соответствие (-ion = -ция).
4) Простейший алфавит: никаких букв с надстрочными знаками типа ü, ä или ñ. Наличие на любой клавиатуре любого устройства без необходимости что-то дополнительно подключать, закачивать или настраивать.
И другие есть плюсы, но этих хватит. Что касается недостатков, то они такие:
1) Самый большой лексикон. По-моему, около миллиона слов. Конечно, как я писал, много международных, и всё же.
2) Множество временных пластов, диалектов, вариаций, субкультур по всему миру. На английском языке говорят все, кому не лень — и все привносят что-то своё... Можно отлично знать современный язык, но с трудом читать про Шерлока Холмса и почти не понимать австралийцев.
3) Сложная орфография, восходящая ещё к Шекспиру, который зафиксировал её в том виде, в каком она была в XVI столетии, когда она соответствовала произношению. Большинство слов надо просто запоминать, как они пишутся (и как при этом произносятся).
4) Сложная фонетика. Как я писал выше, избавиться от акцента почти нереально.
Теперь про другие языки.
Вторым языком я выбрал немецкий. Ну и что сказать, учу его уже скоро лет двадцать в общей сложности, наверно, и до сих пор не выучил. С письменным проблем нет, читаю свободно, пишу. На слух воспринимаю заметно хуже, говорю тоже так себе. Самая большая проблема — английский язык. То, о чём я писал выше. Все немцы говорят по-английски! И, общаясь с иностранцами, что дома, что за границей, предпочитают делать это по-английски! Какая тут практика? Другая сторона той же медали — что спрос на немецкий значительно ниже, чем на английский, и найти ему применение тяжело. В Австрии я был лет 15 назад, когда немецкий только начинал учить, 1 неделю. Конечно, проблема в том в первую очередь, что я его не учу фактически. Просто читаю новости, слушаю радио, но не более того. Конечно, если заняться им плотно, то заговорю, но нет мотивации и реальной нужды, кроме как для себя. А его сложность также не сильно мотивирует. Хотя говорят, что в континентальной Европе это самый распространённый язык. И знание английского, конечно, помогает — есть много общих слов (предок-то один у обоих языков), есть другие схожести. Но всё же тяжело с ним...
Поэтому я, не так давно, психанул и решил, что доучу его, когда смогу пожить в Германии. А пока решил двигаться дальше и занялся испанским. Он мне понравился. Поначалу показался простейшим языком. Правда, когда я дошёл до времён глаголов, стало грустно. Ещё сложнее, чем в английском. По сути та же история + окончания для каждого лица и куча неправильных глаголов. Однако справлюсь, это мелочи. Зато очень помогает знание английского, многие слова узнаются, хоть и не являются полными эквивалентами, но облегчают понимание.
Про итальянский знаю, что, зная испанский, можно объясниться. Во всяком случае, когда был в Италии давно с одним австрийцем, который знал испанский, увидел это на практике. Кроме того, слышал, что студентам РГФ, изучавшим испанский, не разрешали брать в качестве второго языка итальянский и наоборот (не уверен). Да и сам вижу, что языки близки, как украинский с русским. Но испанский более распространён.
Про французский не слышал ничего хорошего в плане изучения. Сложные времена, сумасшедшее чтение слов (хуже английского, когда Peugeot читается как Пежо и т.п. — хрен запомнишь).
Если бы знал наперёд, то и учил бы испанский вторым языком, а потом уже немецкий. Но английский в любом случае должен быть первым по всем параметрам.
Сейчас решил идти восточнее: задумываюсь про турецкий, хотя есть склонность и к греческому.