Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

16 Май 2024, 01:30

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Немецкий язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Правильно ли построено предложение? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 2 3 [4] 5 Ответ Печать
Автор Тема: Правильно ли построено предложение?  (Прочитано 84229 раз)
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #60 : 14 Май 2012, 22:05 » Процитировать

А можно это предложение  подправить,  слово Zeit как-нибудь заменить, хотя бы чтобы встречалось только два раза?
Wir leben in der Zeit der Entwicklung von Wissenschaft und Technik und in einer Zeit, in der Karriere meistens auf dem ersten Platz steht, deswegen haben wir nicht viel Zeit zum Kochen.
Heutzutage, wenn Wissenschaft und Technik sich rasant entwickeln und die Karriere für viele die höchste Priorität genießt (hat), hat man oft nicht viel Zeit zum Kochen.

Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #61 : 14 Май 2012, 23:05 » Процитировать

Zuckerschnecke спасибо! ab
Записан
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #62 : 15 Май 2012, 17:35 » Процитировать

3 Die Strafe soll Kriminelle verändern, ihnen aber nicht schaden.
5. Es gibt viele alternative (=alternative heißt „andere“) billigere Varianten der Strafe wie gemeinnützige Arbeit oder der Hausarrest.
6. Andererseits gibt es solche Verbrechen, die mit Gefängnis bestraft werden müssen.
7. Die Gewalt gegen die Menschen darf nicht unbestraft bleiben.
8. Jeder Mensch soll eine Chance haben, sich zu bessern. Wenn er im Gefängnis sitzt, ist er nicht in der Lage, ein neues Leben anzufangen (ein neues Kapitel in seinem Leben anzufangen).
9. Das Gefängnis ist nicht der einzige Ort, an dem der Mensch sein Verhalten überdenken und Reue empfinden kann.
10. Jeder soll gleich vor dem Gesetz sein, unabhängig davon, wieviele Straftaten er begangen hat.
11. Wenn ein Verbrecher verurteilt und ins Gefängnis geschickt wird, wird er eine Chance haben, sein Verhalten zu ändern, Reue zu empfinden.
12. Manche denken, dass sie einer Strafe entgehen können, wenn sie gegen das Gesetz verstoßen.
13. Es ist meine feste Überzeugung, dass das öffentliche Leben sicher sein muss, und dass jeder Mensch, der das Gesetz verletzt, bestraft werden muss.
14. Es soll viele verschiedene Wege geben, Menschen umzuerziehen und zu bestrafen.
15. Die Lebensbedingungen im Gefängnis sollen gut sein, damit sie der Gesundheit der Insassen nicht schaden.
16. Das Gefängnis kann einen Menschen verändern, aber nicht immer positiv.
17. Ein Insasse lebt isoliert, ohne Kontakte zur Außenwelt. Das kann zu ernsten psychischen Problemen führen. Außerdem kann er nach seiner Entlassung Probleme damit haben, sich an das normale Leben draußen anzupassen.
18. Wirtschaftsstraftaten dürfen nicht genauso hart bestraft werden wie der Mord.
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #63 : 15 Май 2012, 18:06 » Процитировать

 :ax:Zuckerschnecke, ax у меня нет слов, огромное спасибо! ax
 bp bp bp bp bp bp bp
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #64 : 20 Май 2012, 13:29 » Процитировать

 ac ac ac ac ac
 1. Sportveranstaltungen im Fernsehen bringen genug Freude und sie brauchen nicht persönlich daran beteiligt werden.
Спортивные передачи по ТВ приносят много радости и необязательно заниматься самому спортом


2. Außerdem kann beim Sport verletzen und  in ein Krankenhaus ….
Во время занятий спортом можно получить травму и попасть в больницу

3. Никакой просмотр спортивных телепередач не может заменить физическую активность

Das Sehen der Sportsendungen kann die physikalische Aktivität nicht ersetzen

4. занятия спортом могут быть дорогими, потому что люди должны покупать необходимое оборудование.  Sport treiben ist es teuer, weil man notwendige Gerate  kaufen muss.


5. Билеты в спортивные и фитнес клубы очень дорогие и не каждый может позволить их купить
Die Karten in die Sportclubs und in Fitnessstudios sind teuer und nicht jeder kann sie kaufen

6. Просмотр спортивных передач является приятным времяпрепровождением.
Das Sehen der Sportsendungen ist eine attraktive Freizeitaktivität
Записан
dejavu
Privileged user
пользователь


Карма: +9/-0
Offline Offline

Сообщений: 508



« Ответ #65 : 24 Май 2012, 00:29 » Процитировать

1. Ich selbst treibe keinen Sport. Aber ich sehe mir gern TV-Sportsendungen an. Sie können auch viel Freude bereiten.

Я сама не занимаюсь спортом. Но я с удовольствием смотрю спортивные передачи по телевидению. Они также могут доставлять много радости.

2. Beim Sporttreiben besteht die Gefahr sich zu verletzen und ins Krankenhaus zu kommen.  

Во время занятий спортом существует опасность пораниться и попасть в больницу.

3. Es gibt nichts Besseres als Sport und Bewegung.

Нет ничего лучше, чем спорт и движение.

4. Sport treiben kann teuer sein, wenn man Fitnessgeräte für Zuhause kauft.

Занятие спортом может дорого стоить, если покупают фитнес инвентарь для дома.

5. Der monatliche Mitgliedsbeitrag für ein Fitnesstudio ist nicht billig, deswegen kann sich nicht jede das leisten, da Sport zu treiben.

Ежемесячный членский взнос для фитнес-студии стоит не дешево, поэтому не каждый может себе позволить заниматься там спортом.

6. Das Anschauen von TV-Sportsendungen ist ein netter Zeitvertreib und macht auch sehr viel Spaß dabei.

Просмотр спортивных телепередач - хорошее времяпрепровождение, а также доставляет при этом очень много удовольствия.
« Последнее редактирование: 24 Май 2012, 00:34 от dejavu » Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #66 : 24 Май 2012, 07:20 » Процитировать

       dejavu
         br
 axСпасибо! ax
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #67 : 24 Май 2012, 12:13 » Процитировать

 А так правильно?

Они устают на работе и вечером у них нет ни времени ни сил заниматься спортом, поэтому они могут только смотреть спортивные программы по телевизору

Sie sind müde bei der Arbeit und am Abend haben sie weder die Zeit noch die Energie, um Sport zu treiben, darum können sie die Sportsendungen fernsehen.
Записан
dejavu
Privileged user
пользователь


Карма: +9/-0
Offline Offline

Сообщений: 508



« Ответ #68 : 24 Май 2012, 13:01 » Процитировать

Вечером, когда они приходят с работы домой, они уставшие и нет ни времени, ни желания заниматься спортом, поэтому они охотнее смотрят спортивные передачи по телевизору.

Abends, wenn sie von der Arbeit nach Hause kommen, sind sie müde und haben weder Zeit noch Lust, Sport zu treiben, darum sehen sie lieber Sportsendungen fern.
Записан
dejavu
Privileged user
пользователь


Карма: +9/-0
Offline Offline

Сообщений: 508



« Ответ #69 : 24 Май 2012, 13:09 » Процитировать

Lust подходит лучше вместо Kraft.

Lust
inneres Bedürfnis, etwas Bestimmtes zu tun, haben zu wollen; auf die Befriedigung eines Wunsches gerichtetes Verlangen.





Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #70 : 26 Май 2012, 08:04 » Процитировать


 ab ad ab
Спасибо!
     ax
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #71 : 02 Июнь 2012, 18:54 » Процитировать

               ah  Проверьте, пожалуйста ah

1. Einige  denken, dass Extremsportarten  den Charakter aufbauen  helfen, die  anderen sind sicher, dass es Risiko für das Leben ist.

Одни считают, что экстримальные виды спорта помогают формировать характер, другие уверены что подвергают свою жизнь опасности

2. Man kann Invalide werden.

Можно стать инвалидом

3. Sport hilft  Ängste  überwinden und das Vertrauen in die eigenen Kräfte, Fähigkeiten stärken

4.В каких случаях употребляется слово Sport  (der Sport) с артиклем а в каких без артикля

5. Man muss die Schutzausrüstung  nutzen und die Sicherheitsregeln befolgen
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #72 : 02 Июнь 2012, 20:00 » Процитировать

6. Einige glauben, dass ein Mensch  erfolgreich  sein kann, wenn er ein Talent hat.  Andere sind sicher, dass отсутствие таланта можно заменить (компенсировать) упорным трудом

Одни считают, что любой человек может быть успешным, другие уверены, что отсутствие таланта можно заменить (компенсировать) упорным трудом
Записан
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #73 : 03 Июнь 2012, 00:36 » Процитировать

1. Einige denken, dass Extremsportarten dabei helfen, den Charakter zu festigen. Die anderen sind davon überzeugt, dass sie lebensgefährlich sind.

2. Ein Unfall kann zur Invalidität führen.

3. Sport hilft, Ängste zu überwinden und das Vertrauen in eigene Kräfte und Fähigkeiten zu stärken.

4. Когда в общем смысле – без артикля (Er interessiert sich sehr für Sport. In seiner Jugend hat mein Vater viel Sport getrieben.) Когда что-то конкретное, особенно с определением – тогда с артиклем (Fallschirmspringen ist ein gefährlicher Sport. Der Lieblingssport der Deutschen ist Fussball. )

6. Einige glauben, dass ein Mensch nur dann erfolgreich sein kann, wenn er ein Talent hat. Andere sind davon überzeugt, dass man das fehlende Talent durch harte Arbeit kompensieren kann.
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #74 : 03 Июнь 2012, 08:02 » Процитировать

Zuckerschnecke, спасибо!  ab

Надо же, была уверена, что после helfen zu не употребляется, как исключение, а оказывается колеблется  bn

так правильно?

Die Bewegung hilft immer frisch, jung und schlang auszusehen und eine gute Figur zu haben
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #75 : 03 Июнь 2012, 08:22 » Процитировать

2. Dabei  ist es eine großartige Gelegenheit, aus Routine und Alltag zu entfliehen.

( Кроме того, это прекрасная возможность вырваться из рутины и повседневной жизни)
Записан
рыбка
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 171


« Ответ #76 : 03 Июнь 2012, 08:25 » Процитировать

3. А есть ли различия в употреблении heutzutage - heute - zur Zeit, все их можно употреблять в значении "в настоящее время" ?
Записан
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #77 : 03 Июнь 2012, 15:49 » Процитировать

Цитировать
Надо же, была уверена, что после helfen zu не употребляется, как исключение, а оказывается колеблется 

так правильно?

Die Bewegung hilft immer frisch, jung und schlang auszusehen und eine gute Figur zu haben
schlank

Колеблется употребление с „brauchen“:
Du brauchst mir nicht helfen.
Du brauchst mir nicht zu helfen.
= оба варианта правильны, хотя первый – более разговорный.

С „helfen“ (а также „lehren“, „lernen“)  „zu“ не требуется, если следует только один инфинитив:
Ich helfe dir packen. Ich lehre sie nähen. Du lernst kochen.

Если инфинитив сопровождают ещё какие-то слова, то нужен „zu“:
Ich helfe dir deinen Koffer zu packen. Ich lehre sie Gardinen und Kleidung zu nähen. Du lernst traditionelle italienische Gerichte zu kochen.
Записан
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #78 : 03 Июнь 2012, 15:52 » Процитировать

Цитировать
2. Dabei  ist es eine großartige Gelegenheit, aus Routine und Alltag zu entfliehen.


Außerdem ist es eine großartige Gelegenheit, der Routine und dem Alltag zu entfliehen.

etw.(Dat.) entfliehen = предлог не нужен
Записан
Zuckerschnecke
Privileged user
пользователь


Карма: +6/-0
Offline Offline

Сообщений: 293



« Ответ #79 : 03 Июнь 2012, 15:57 » Процитировать

3. А есть ли различия в употреблении heutzutage - heute - zur Zeit, все их можно употреблять в значении "в настоящее время" ?

heutzutage – в нынешние времена, в наши дни (не как когда-то; не то, что раньше)
Heutzutage hat die Karriere und nicht die Familiengründung die höchste Priorität für junge Frauen.

heute – конкретный день (сегодня)
Heute ist Sonntag, der 3. Juni 2012.

zur Zeit – сейчас, в настоящее время
Zur Zeit arbeite ich an meiner Diplomarbeit und gehe abends selten aus. Meine Kollegin ist im Urlaub und ich habe zur Zeit sehr viel Arbeit.
Записан
Страниц: 1 2 3 [4] 5 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!