Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

15 Май 2024, 07:50

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  помогите разобраться с предлогами!!! « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: помогите разобраться с предлогами!!!  (Прочитано 4359 раз)
Ирина
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 15


« : 04 Ноябрь 2009, 12:29 » Процитировать

 ab
мучаюсь и мучаюсь...как перевести  "за 2008 год" и " анализ докуметов по собранию 30 апреля 2009"( возможно ли здесь использовать dated to??)
Заранее благодарю ab
Записан
Tushino
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 335


« Ответ #1 : 04 Ноябрь 2009, 12:43 » Процитировать

напишите предложения целиком на русском языке и на английском.  без контекста не понятно.
Записан
Ирина
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 15


« Ответ #2 : 04 Ноябрь 2009, 12:51 » Процитировать

1.Подготовка  запроса по протоколам Совета директоров за 2008 и 2009 годы.
2.Подготовка иска о недействительности решения собрания от 30.04.2009
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #3 : 04 Ноябрь 2009, 13:00 » Процитировать

1.Подготовка  запроса по протоколам Совета директоров за 2008 и 2009 годы.
2.Подготовка иска о недействительности решения собрания от 30.04.2009
предлоги здесь не переводятся, а переводятся предложния целиком. Предлог 'затачивается' под определенную конструкцию. Вы, например, знаете как перевести протоколам Совета директоров?

 Сначала скажите как Вы перевели предложения, а с предлогами поможем.  ah
Записан
Ирина
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 15


« Ответ #4 : 04 Ноябрь 2009, 13:13 » Процитировать

1.Request’s preparation in keeping with minutes of Board of Directors  for 2008 and 2009
2.  Preparation of suit about invalid decision of Meeting dated to  April, 30 2009

КАРЯВЕНЬКО КАК-ТО ac ac ac...с терминами если все понятно ...то грамматика прыгает...уж очень много притяжательно падежа...of..не звучит
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #5 : 04 Ноябрь 2009, 13:26 » Процитировать

Да нет, с терминами далеко не все в порядке.  aq
Честно говоря, такое впечатление, что переводили с помощью online translator.
1. for 2008-2009
2. dated April 30, 2009 или
можно поменять порядок слов.


Примечание: в данном варианте Ваши преложения не имеют абсолютно никакого смысла.
Записан
Ирина
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 15


« Ответ #6 : 04 Ноябрь 2009, 13:30 » Процитировать

если Вы можете предложить лучший вариант. я только за bq
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!