Еще там что-то написано про историческую долготу, стяжение дифтонга и прочая брехня, но в таблице правил чтения буквосочетания "ai" транскрипция ясно напечатана - звук короткий.
А ai у вас в таблице всегда соответствует [ε]? Я это спрашиваю потому, что инфинитив aimer, например, скорее произносится как [eme] с узкой гласной (см. Le petit Robert) (здесь, возможно, имеет место т.н. сингармонизм гласных, примеров таких в языке немало, ср. plaisir [plesir]). Т.е. реальная ситуация может оказаться еще сложнее.
Вывод: в учебниках (а тем более в самоучителях) нередко даются только общие сведения. Цель их проста: дать вам возможность весьма усредненно "прочесть" текст. Все.
Настоящему произношению там не научишься.
Что делать?
1.
может просто послушать фр-ую речь на дисках, в кино, в передачах
Я вот, например, никогда специально не старался разучивать правила про долготу (удлиняющими согласными являются...). Да и как себя проконтролировать во время разговора? Где там у тебя краткая? а где долгая?
Просто рано или поздно у вас получится так, что вы и не сможете произнести в elle aime краткую гласн. В голове просто будет четкий звуковой образ слова. Без всякого акцента. Идеальный.
Просто на это уйдут годы.
2. Читайте две книги: Рапанович - Фонетика фр. яз.
Гак - Французская орфография.
Там нет никаких "усреднений".
Собственно об elle aime.
Почему там долгая, я точно не знаю, но думаю, что причины довольно очевидны.
Ударные гласные всегда длиннее соответствующих неударных.
В инф. первая глас. - неударная, в 3 лице ед. числа - становится ударной и перемещается на второе место [1e-2'lε:m], происходит ее удлинение. Т.е. речь идет о явлениях, происходящих в рамках
ритмических групп (см. Рапанович, одно из явлений, отличающих русский от фр.), а не отдельных слов (слова можно отобразить в словаре, ритмические группы в словарях обычно не отображают).