В тексте часто встречается слова в разных формах указанных через тире. (finden-fand-gefunden – находить)
Обычно в больших немецко-русских словарях
(для русскоговорящих ) или в каких-либо учебниках можно найти таблицы неправильных глаголов, с особенностями (т.е. не по правилам) изменений глаголов
в основном для:
- 3-го лица ед.ч. Präteritum
- и Partizip II
(
обе эти временные формы используются для выражения прошедшего времени).
Иногда данные таблицы содержат сразу же и вспомогательный глагол haben / sein или и тот и другой, с которым употребляется Partizip II.
A если вам повезет, то и перевод данного глагола.
Partizip 2 как правило употребляется со вспомогательным глаголом...
А не мог ли бы вы привести примеры, в каких случаях возникает
необходимость использования Partizip II без вспомогательного глагола?