Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

05 Июнь 2024, 23:09

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  нужен ли здесь артикль? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: нужен ли здесь артикль?  (Прочитано 7094 раз)
m@shera
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 9


« : 04 Февраль 2010, 22:54 » Процитировать

нужен ли артикль при переводе фраз: я учитель, он врач и т.д. я перевела Sono insegnante пользуясь правилом о составном именном сказуемом при обозначении рода деятельности при отсутствии определения
Записан
Alessio18911
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 70


« Ответ #1 : 05 Февраль 2010, 00:00 » Процитировать

Вы абсолютно правы: артикль здесь НЕ нужен, т.к. в состав именного сказуемого входит обозначение рода деятельности! ay
Записан
iuliasalvie
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


« Ответ #2 : 06 Февраль 2010, 23:29 » Процитировать

Andrea Bocelli     Le tue parole.

Dove va a morire il sole,
dove il vento si riposa,
ci son tutte le parole
di chi e' stato innamorato
e non ha dimenticato
tutto quello che cи stato.
Ed aspetterт il tramonto,
deve pur passare il vento,
io mi lascero portare,
dove nascono le parole,
cerchero le tue parole,
te le voglio riportare.
Non и giusto che una donna
per paura di sbagliare
non si possa innamorare,
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale
di una vita da sognare.

Dove va a morire il sole,
dove il vento si riposa,
ho incontrato tanta gente
che in un mare di parole
e fra tanta confusione
spera ancora in un amore.
Non и giusto che una donna
per paura di sbagliare
non si possa innamorare
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale,
di una vita da scordare.
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale,
di una vita da scordare.
Записан
LaLuna
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 123



« Ответ #3 : 07 Февраль 2010, 00:12 » Процитировать

Andrea Bocelli     Le tue parole.

Dove va a morire il sole,
dove il vento si riposa,
ci son tutte le parole
di chi e' stato innamorato
e non ha dimenticato
tutto quello che cи stato.
Ed aspetterт il tramonto,
deve pur passare il vento,
io mi lascero portare,
dove nascono le parole,
cerchero le tue parole,
te le voglio riportare.
Non и giusto che una donna
per paura di sbagliare
non si possa innamorare,
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale
di una vita da sognare.

Dove va a morire il sole,
dove il vento si riposa,
ho incontrato tanta gente
che in un mare di parole
e fra tanta confusione
spera ancora in un amore.
Non и giusto che una donna
per paura di sbagliare
non si possa innamorare
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale,
di una vita da scordare.
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale,
di una vita da scordare.


Если Вам нужен перевод песни, то можете посмотреть его здесь:
http://it-lyrics.ru/andrea_bocelli/le_tue_parole
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!