да контекста-то нет... смысл был в том, что один человек говорит другому, что он (первый) знает, что второй знает что-то.
в любом случае спасибо. я так понял, что I know that you know - вполне.
Без контекста ничего не бывает. Знает что? Без контекста даже слово 'hi' перевести нельзя!
Я бы в любом случае так не сказала - если без контекста, то I know that you know звучит как шутка или даже с оттенком раздражения.