Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

01 Июнь 2024, 03:50

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Видовременная форма и залог глагола-сказуемого. « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: 1 ... 5 6 [7] 8 9 Ответ Печать
Автор Тема: Видовременная форма и залог глагола-сказуемого.  (Прочитано 232079 раз)
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #120 : 18 Декабрь 2012, 15:12 » Процитировать

Остаётся провести ретранслейтинг предложений согласно значению опознанных временных форм.
Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #121 : 25 Март 2013, 14:58 » Процитировать

Помогите пожалуйста!

Определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого!

1.Laws are made with the aim to protect people.
  Законы сделаны с целью защитить людей.
  Are made. Protect.
  Present Indefinite, Active. Present Indefinite, Active.
2.They will have no difficulty with this project.
   У них не будет трудности с этим проектом.
   Will have.
   Future Perfect, Active.
3.The policeman questioned anyone who was acting suspiciously.
   Полицейский расспросил всех, кто действовал подозрительно.
   Questioned. Was acting.
   Past Indefinite, Active. Past Continuous, Active.
4.He has been sentenced to six months of imprisonment.
  Он был приговорен к шести месяцам тюремного заключения.
  Has been sentenced.
  Present Perfect, Passive.
5.He has already been working in this department during 6 years.
  Он уже работает в этом отделе в течение 6 лет.
  Has been working.
6.The appeal is being prepared by the barrister now.
  Апелляция готовится адвокатом сейчас.
  Is being prepared.
  Present Continuous, Passive.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #122 : 26 Март 2013, 04:06 » Процитировать

я попробую помочь
1.Laws are made with the aim to protect people.
  Законы  делаются с целью защитить людей.
  Are made. Present Simple Passive 
Protect.-инфинитиф
   2.They will have no difficulty with this project.
   У них не будет трудности с этим проектом.
   Will have.
   Future Simple, Active.
3.The policeman questioned anyone who was acting suspiciously.
   Полицейский расспросил всех, кто действовал подозрительно.
   Questioned. Was acting.
   Past Indefinite, Active. Past Continuous, Active.
4.He has been sentenced to six months of imprisonment.
  Он был приговорен к шести месяцам тюремного заключения.
  Has been sentenced.
  Present Perfect Passive.
5.He has already been working in this department during 6 years.
  Он уже работает в этом отделе в течение 6 лет.
  Has been working. Present Perfect  Progressive(Continuous)  Active
 6.The appeal is being prepared by the barrister now.
  Апелляция готовится адвокатом сейчас.
  Is being prepared.
  Present Continuous, Passive.
 
« Последнее редактирование: 26 Март 2013, 06:01 от ксандр » Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #123 : 26 Март 2013, 15:24 » Процитировать

Ксандр, выходит у меня практически все правильно, так получается если сравнить с Вашим вариантом! Ваши поправки я конечно внес, благодарю за это! Только вот поясните пожалуйста некоторые разлиличия между нашими вариантами!


У меня написанно:
  Are made - Present Indefinite, Active.
У Вас:
 Are made. Present Simple Passive

Объясните пожалуйста, почему так и не считается ли это ошибкой. что я употребил Indefinite, а Вы Simple? В чем разница?

У меня:
Has been working - Present Perfect Continuous, Active.
У Вас:
Has been working. Present Perfect  Progressive(Continuous)  Active.
Поясните, будет ли считаться ошибкой если я напишу так?
Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #124 : 26 Март 2013, 15:25 » Процитировать

Здравствуйте! Помогите пожалуйста с проверкой правильности выполненного задания.

Перепишите и письменно переведите на русский язык предложения с причастиями (Participle I, Participle II), обращая внимание на особенности их образования и перевода. Выпишите причастия. Определите их форму и функцию.

1.Constitutional Law is a leading branch of the system of laws.
  Конституционное право является ведущей ветвью в системе права.
  Leading - Participle I – Indefinite Active, обособленное определение.
2.When asked about this book, I didn’t say a word.
  Когда спрашивали об этой книге, я не сказал ни слова.
  When asked - Participle II – Past Passive, обстоятельства времени.
3.The having been elected Prime Minister formed the Cabinet.
  Избранный Премьер-министр сформировал Кабинет.
  having been elected - Participle I – Perfect Passive, обстоятельства причины.
4.While investigating this case the officer interviewed many eye-witnesses of the crime.
  Во время расследования этого дела офицер опросил много очевидцев преступления.
  Interviewed - Participle II - Past Passive, обстоятельства времени.
5.Law is a system of rules being established by the state.
  Закон - система правил, установленных государством.
  being established - Participle I – Indefinite Passive, обособленное определение.
6.About 80 percent of criminal and civil cases were tried at the level of a district court.
  Около 80 процентов уголовных и гражданских дел были рассмотрены на уровне районного суда.
  were tried - Participle II – Past Simple Passive, часть составного сказуемого.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #125 : 26 Март 2013, 16:57 » Процитировать

Nikolas878
я как бы тут не модератор,а только задаю вопросы,как и Вы.но иногда встреваю.могут быть и ошибки у меня.посмотрите 2 таблички,я их показывал уже и как бы стыдновато .но только для Вас.
не гарантирую,что понятны.

Laws are made with the aim to protect people.
 Законы  делаются с целью защитить людей.
законы делают людей зависимыми-актив
законы сделаны людьми для этого-пассив
в чём разница?-*угловатый пример*
Progressive= Continuous

* help Английские времена Сводная help таблица спряжения.doc (90 Кб - загружено 2364 раз.)
* The Passive2.doc (154.5 Кб - загружено 722 раз.)
« Последнее редактирование: 26 Март 2013, 17:14 от ксандр » Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #126 : 26 Март 2013, 17:01 » Процитировать

Объясните пожалуйста, почему так и не считается ли это ошибкой. что я употребил Indefinite, а Вы Simple? В чем разница?
Simple и Progressive - новомодные термины для Indefinite и Continuous соответственно.
Цитировать
У меня:
Has been working - Present Perfect Continuous, Active.
У вас вообще этого нет.
Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #127 : 26 Март 2013, 18:13 » Процитировать

Ксандр, хорошо, поробую еще ге глянуть! Ну тем ни менее спасибо за внимание и помощь!

adwise43
 Simple и Progressive - новомодные термины для Indefinite и Continuous соответственно. - значится разницы нет что употреблять, в том плане ошибки ведь не будет. правильно понял?
У меня:
Has been working - Present Perfect Continuous, Active.
У вас вообще этого нет. - так у меня и нет, это у Ксандра было написанно!
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #128 : 26 Март 2013, 18:40 » Процитировать

Nikolas878
1.попробуйте увидеть все времена
Формы настоящего времени 
The Present Indefinite (Simple)   
 The Present Continuous   
  The Present Perfect       
The Present Perfect Continuous   
Формы прошедшего времени
The Past Indefinite (Simple)
The Past Continuous
The Past Perfect
The Past Perfect Continuous 
Формы будущего времени 
The Future Indefinite (Simple)   
The Future Continuous   
The Future Perfect   
The Future Perfect Continuous 

The Future in the Past 

слово Continuous заменяют теперь на Progressive  а Вам -какое слово по душе,то и говорите,Вас поймут
2.во втором посте-проблемы.-выделите подлежащее и сказуемое например тут:для начала-

4.While investigating this case the officer interviewed many eye-witnesses of the crime.
  Во время расследования этого дела офицер опросил много очевидцев преступления.
  Interviewed - Participle II - Past Passive, обстоятельства времени.
« Последнее редактирование: 26 Март 2013, 18:51 от ксандр » Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #129 : 26 Март 2013, 19:01 » Процитировать

Ксандр
На счет Progressive и Simple стало уже более менее понятно!:) Спасибо!

На счет Participle I, Participle II все так плохо значит!
Во время расследования этого дела офицер опросил много очевидцев преступления.
Подлежащее вроде как офицер, а сказуемое опросил!
  Interviewed - Participle II - Past Passive, обстоятельства времени.
Записан
ксандр
Privileged user
пользователь


Карма: +69/-0
Offline Offline

Сообщений: 2789


« Ответ #130 : 26 Март 2013, 19:22 » Процитировать

разбираемся с терминами-верхняя строка в табличке-неправильные глаголы

                                     Iформа     IIформа            IIIформа       IVформа        Vформа
правильный глагол   Interview -  Interviewed  - Interviewed  - Interviewing  - Interviews

the officer interviewed   IIформа(Past Simple) -коварно совпадает с причастием Participle II .(IIIформа )

* Неправильные глаголы TOP 135.doc (413.5 Кб - загружено 796 раз.)
« Последнее редактирование: 27 Март 2013, 06:46 от ксандр » Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #131 : 28 Март 2013, 03:30 » Процитировать

Да почти всё тут более-менее правильно.
1.Constitutional Law is a leading branch of the system of laws.
  Конституционное право является ведущей ветвью в системе права.
  Leading - Participle I – Indefinite Active, обособленное определение. - в этих предложениях нет обособленных определений, есть только препозитивные (предшествующие определяемому слову) и постпозитивные (следующие за ним)
2.When asked about this book, I didn’t say a word.
  Когда меня спросили об этой книге, я не сказал ни слова.
  When asked - Participle II – Past Passive, обстоятельства времени.
3.The having been elected Prime Minister formed the Cabinet.
  Избранный Премьер-министр сформировал Кабинет.
  having been elected - Participle I – Perfect Passive, обстоятельства причины. - препозитивное определение
4.While investigating this case the officer interviewed many eye-witnesses of the crime.
  Во время расследования этого дела офицер опросил много очевидцев преступления.
  Interviewed - Participle II - Past Passive, обстоятельства времени. - аналогично второму предложению, только с Participle I
5.Law is a system of rules being established by the state.
  Закон - система правил, установленных государством.
  being established - Participle I – Indefinite Passive, обособленное определение. - постпозитивное
6.About 80 percent of criminal and civil cases were tried at the level of a district court.
  Около 80 процентов уголовных и гражданских дел были рассмотрены на уровне районного суда.
  were tried - Participle II – Past Simple Passive, часть составного сказуемого. - вообще же здесь нет отдельно представленного причастия (которое является непридикативной формой глагола, т.е. не употребляемой в качестве сказуемого), а есть предикативная форма глагола, а, именно, третья его форма, совпадающая с Participle II
Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #132 : 28 Март 2013, 13:10 » Процитировать

Перепишите и письменно переведите на русский язык предложения с герундием (Gerund), обратите внимание на особенности его образования и перевода. Определите форму и  функцию герундия в предложениях.
1. A criminal investigation department is primarily responsible for detecting crime.
Департамент уголовного розыска, прежде всего, ответственен за обнаружение преступления.
Отдел уголовного розыска отвечает, в первую очередь, за раскрытие преступлений.
Detecting – Indefinite Active, часть составного сказуемого. - вообще-то, сказуемое здесь именное. А "for detecting crime" - обстоятельство причины
2. There are different methods of prosecuting offenders.
        Есть различные методы преследования правонарушителей.
        Prosecuting – Indefinite Active, предложное дополнение. - определение. "Методы какие?", "Методы чего?"
3. His having pled not guilty does not mean that he is innocent.
То, что Он не признавал себя виновным, но не означает, что он невиновен.
Having pled – Perfect Active, ??? - подлежащее
4. After being questioned by the investigator the suspect was let go.
        После допроса следователем, подозреваемый был отпущен.
        Being questioned – Indefinite Passive, обстоятельство времени.
5. We can hardly break laws without having been punished.  
         Мы вряд ли можем нарушать законы, без не понеся наказания.
         Having been punished – Perfect Passive, обстоятельство условия.
« Последнее редактирование: 29 Март 2013, 09:25 от adwise43 » Записан
121Avrora121
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


121Aurora121


« Ответ #133 : 28 Март 2013, 16:40 » Процитировать

adwise43 предлагает:
"2. There are different methods of prosecuting offenders.
        Есть различные методы преследования правонарушителей."

Не думаю, что русское предложение корректно.

Что значит"преследование"?
Есть значение "привелекать к ответственности", т.е. есть разные статьи закона, по которым можно данного преступника привлечь к ответственности. Т.е. это зависит от стороны обвинения - "привлечь по статье 'умышленное убийство' или ' халатность, повлекшая гибель'  и т.тп. Коннотация именно такая.

888

после допроса следователем

Ну и перебор с запятыми в русских вариантах.

Отдел уголовного розыска отвечает, в первую очередь, за раскрытие преступлений.
Не нужны тут запятые.
Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #134 : 28 Март 2013, 17:14 » Процитировать

adwise43 предлагает:
Я не предлагаю. Я вношу исправления.
Цитировать
после допроса следователем
Вот здесь мне не стоило исправлять. В оригинале было именно так, как подставили вы. Не очень удобно общаться через личку.
Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #135 : 28 Март 2013, 17:46 » Процитировать

121Avrora121
adwise43 - очень помог своими внесенными корректировками! Я ему благодарен! А что Вы можете посоветовать по этим заданием. в частности хотя с переводом этого предложения:
There are different methods of prosecuting offenders.
        Есть различные методы преследования правонарушителей."
Записан
121Avrora121
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


121Aurora121


« Ответ #136 : 28 Март 2013, 18:19 » Процитировать

121Avrora121
adwise43 - очень помог своими внесенными корректировками! Я ему благодарен! А что Вы можете посоветовать по этим заданием. в частности хотя с переводом этого предложения:
There are different methods of prosecuting offenders.
        Есть различные методы преследования правонарушителей."

Да я разве против помощи и вашей благодарности?
Не надо в моём  посте искать какой-то скрытый (уничижающий) смысл.
Я поправила то, что считаю нужным поправить.
Не согласны смоими поправками - дело хозяйское.

Есть различные методы преследования правонарушителей."

Я уже предложила вариант перевода.Прочитайте мой предыдущий пост.
Записан
Nikolas878
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


« Ответ #137 : 28 Март 2013, 20:14 » Процитировать

121Avrora121
Вы верно меня ни так поняли, я не воспринял Ваш пост в каком нибудь унижающем смысле! Я поблагодарил adwise43. а после обратился за советом к Вам, тем самым попросив помощь!
Кстати, я не увидел предложенного Вами варианта, а тот что написан на фиолетовым, так он практически индоитичен моему варианту!:)
Записан
121Avrora121
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


121Aurora121


« Ответ #138 : 28 Март 2013, 20:21 » Процитировать

121Avrora121
Вы верно меня ни так поняли, я не воспринял Ваш пост в каком нибудь унижающем смысле! Я поблагодарил adwise43. а после обратился за советом к Вам, тем самым попросив помощь!
Кстати, я не увидел предложенного Вами варианта, а тот что написан на фиолетовым, так он практически индоитичен моему варианту!:)

Я имела в виду не про то предложение, что написано цветным, а тот вариант, что предлагала в своем первом посте:


Что значит"преследование"?
Есть значение "привелекать к ответственности", т.е. есть разные статьи закона, по которым можно данного преступника привлечь к ответственности. Т.е. это зависит от стороны обвинения - "привлечь по статье 'умышленное убийство' или ' халатность, повлекшая гибель' и т.тп. Коннотация именно такая.
Записан
adwise43
Privileged user
пользователь


Карма: +16/-1
Offline Offline

Сообщений: 701


Бе-да


WWW
« Ответ #139 : 29 Март 2013, 09:03 » Процитировать

В системе форумов ценно, когда заинтересованный человек может поделиться своими мыслями по тому или иному поводу. Часто это помогает.

P.S. Внес изменения в пост по герундию, уточнив информацию здесь.
« Последнее редактирование: 29 Март 2013, 09:29 от adwise43 » Записан
Страниц: 1 ... 5 6 [7] 8 9 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!