Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

07 Июнь 2024, 00:33

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Итальянский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  пожалуйста помиогите с переводом фразы « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: пожалуйста помиогите с переводом фразы  (Прочитано 6573 раз)
Brava
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« : 14 Январь 2011, 20:00 » Процитировать

Подскажите, пожалуйста, как перевести:

lei per niente a quanto vedo...
 
а то мой перевод неоднозначен
Заранее благодарна ab
Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #1 : 17 Январь 2011, 10:50 » Процитировать

Она ни за что, как я вижу...

Хотя, перевод неоднозначен, так как фраза вырвана из контекста
Записан
Brava
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #2 : 18 Январь 2011, 00:57 » Процитировать

Fiorellina, большое спасибо за ответ:)
контекста не было...это комментарий к фото
я думала: "насколько я вижу она ничего" или "она совсем не всё (не то), что я вижу"

Записан
Fiorellina
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 138



« Ответ #3 : 18 Январь 2011, 10:22 » Процитировать

Вот что даёт лингва: per niente — 1) даром, задаром, ни за что 2) ни в коем случае
per niente (как и ) : per niente gentiluomo — 1) вовсе не джентльмен, какой там джентльмен 2) со всем не по-джентльменски
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!