koalalapa, раз вы так реалистично оцениваете свои возможности, то можно попробовать набрать ~350 страниц русских текстов "на медицинскую тему, о гиповентиляционном синдроме", написанных русскими авторами для русских читателей, а затем сопоставить все тезисы английской статьи с аналогичными им положениями в русских текстах. Кстати, английский текст надо переработать в план, умещающийся на одной страничке (русские тезисы, изложенные в соответствии с планом английской статьи, в качестве предварительной консультации целесообразно показать заказчику - это поможет вам сориентироваться).
Вопросы, в т.ч. по переводу, лучше задавать на русских форумах по медицине и здоровью - там есть немало продвинутых медиков, которые владеют английским, они-то и смогут растолковать значения терминов, их нюансы и т.п. Можете также обращаться в "Город переводчиков", там есть даже отдельный тематический раздел по медицине ("секция медицины и биологии"). Далее, можно попробовать ABBYY и даже Палажченко.
Что касается онлайн-переводчика, то, по вашей просьбе, я испытал
ImTranslator (Smart Link Corporation): см. далее исходную английскую фразу и её перевод.
Given the half life, steady state would be completely achieved by Day 9.Учитывая половину жизни, стационарное состояние было бы полностью достигнуто днем 9.