Located along the bus are input and output ports.
Да-да, бывает и такое.
Значит, что понятно:
are- сказуемое
input and output ports- не понято чё, но тоже предсказуемо. X есть Y. Всё ясно кроме X-подлежащего
Это что за бред? Учат-учат нас порядку слов в предложении, а сами своевольничают. Если это "размещённые по (вдоль) шине", то это вообще не понять. Это мы можем сказать "размещённые вдоль шины". Где тут подлежащее то? А если bus это подлежащее, тогда зачем тут предлог along? Я ещё смогу понять такое подлежащее:
Located the bus (хотя и фигня по смыслу, но грамматически правильно. Такая-то шина есть то-то)
Но along всё напрочь путает. Короче, чтобы не гадать решил спросить тык скыть у знающих людей. Спасибо, кто откликнется.